Однажды странное поведение Ли Тунгуана подсказало мне, что Жэнь Синь вернулась.
— Быстро найди мне несколько небесных фонариков! — взволнованно приказал он. За столько лет я впервые видела его таким потерявшим рассудок. Я приготовила всё необходимое. Он нарисовал на фонариках эмблему Алых Гвардейцев, а затем ушёл вместе с Чжу Инем.
Той ночью он горько плакал. Он так давно не плакал.
Я не могла его утешить, лишь стояла поодаль у ворот, составляя ему компанию.
На следующий день Чжу Инь поспешно вошёл в комнату Ли Тунгуана с каким-то делом в руках.
В этот период его настроение постоянно менялось: то он был возбуждён, то зол. Я ничем не могла помочь.
Когда он радовался, я лишь молилась, чтобы это счастье продлилось подольше.
Однажды он велел мне передать Люли, чтобы она немедленно приезжала в Хэсянь.
— Да, Ваше Высочество, — ответила я и отправила гонца с вестью для Люли.
В ясный день мы устроили пир на тренировочном поле, чтобы принести извинения посольству Государства У. Во время пира между Ли Тунгуаном и Ян Ин разгорелась словесная перепалка.
— Интересно, откуда родом ваш почтенный отец? Возможно, среди моих слуг найдутся его земляки, — сказала Ян Ин. Мы с Ли Тунгуаном одновременно обернулись к ней, потрясённые и разгневанные.
Затем привели пленных воинов У. Я отвернулась, не желая видеть происходящее.
— Увести их! Каждому по десять ударов плетью, — приказал Ли Тунгуан.
— Довольно! — вмешалась Жэнь Синь. Она подошла и вылила кувшин вина на голову Ли Тунгуана. В этот момент я возненавидела всех, кто унижал его, и хотела их уничтожить, но не могла. Я была бессильна.
— Боюсь, все снова вспомнят твою славу сына фаворита, — добавила Ян Ин. Я хотела остановить Ли Тунгуана, который уже был готов ударить, но Нин Юаньчжоу опередил меня, пнув кувшин с вином прямо ему в грудь.
— Хоу! — вскрикнула я. Ли Тунгуан упал на землю. Посольство Государства У удалилось. Я хотела скорее вытереть вино с его волос, но он, не обращая на это внимания, бросился к выходу и спросил Люли, хорошо ли она всё рассмотрела. Та ответила отрицательно.
Вернувшись в наши покои, Ли Тунгуан велел мне уйти. Мне не нужно было слышать их разговор с Люли, я и так знала, о чём он будет.
В эти дни Ли Тунгуан был сам не свой.
Люли помогла ему, совершенно потерянному, выйти из кареты. Рядом шёл Чжу Инь с озабоченным лицом. Я не знала, что снова произошло. Ли Тунгуан опять заперся в своей комнате. При виде этой назойливой Люли меня охватил гнев, она была словно чума. Чжу Инь отвёл меня в сторону и рассказал, что случилось.
— Шань, только ты можешь его уговорить, — сказал он.
— Я знаю. Сначала приготовь его любимые блюда и принеси сюда.
— Хорошо, сейчас же сделаю! — ответил Чжу Инь. Я недобро посмотрела на Люли.
— Сегодня не смей показываться Хоу на глаза, — приказала я. Люли хотела возразить, но, увидев рядом со мной Чжу Иня, понуро удалилась.
Я прижалась ухом к двери, вслушиваясь в тихие звуки из комнаты. Как же мне хотелось, чтобы он был хоть немного счастливее.
Примерно через час Чжу Инь вернулся с корзиной еды. Я тихо открыла дверь и вошла. В комнате было темно. Сначала я зажгла масляную лампу. Ли Тунгуан по-прежнему сидел в углу, обнимая меч своей наставницы. Я ничего не сказала, лишь достала еду из корзины. В детстве Ли Тунгуан был довольно жадным до еды, но редко получал лакомства, поэтому, в отличие от других обитателей дворца, не мог устоять перед вкусной пищей.
— Иди сюда, пора ужинать, — сказала я, ожидая его у стола.
Он был очень опечален. Я подумала, как же сильно он любит Жэнь Синь.
— Если Хоу заморит себя голодом и заболеет, на кого тогда останется вся семья в резиденции? — тихо проговорила я. Мне самой было очень тяжело на душе. Вот что я хотела сказать на самом деле, но не могла. Ли Тунгуан поднял голову. Я подошла и подвела его к столу, рассказывая о блюдах. К счастью, всё это было то, что он любил. Пусть он и съел немного, но это помогло ему хоть чуть-чуть прийти в себя.
Несколько дней прошли спокойно. Однажды поздно ночью в мою дверь постучали. Пришедший сказал, что Хоу ранен. Я поспешно накинула плащ и бросилась к нему. Войдя в комнату Ли Тунгуана, я увидела Люли, снимавшую с него верхнюю одежду. Гнев захлестнул меня, и я оттолкнула её руку.
— Здесь я справлюсь, иди отдыхай, — сказала я. Люли с обиженным видом заявила, что Хоу был ранен, потому что несколько раз спасал её.
— Это всё из-за меня, Хоу ранен из-за меня! — говорила она всё более возбуждённо, слёзы катились по её щекам. Меня душил гнев. Глядя на её показное беспокойство, я почувствовала такое раздражение, что не выдержала и ударила её по лицу, чтобы она замолчала. Наконец, шум прекратился. Чжу Инь увёл Люли.
В комнате остались только я и Ли Тунгуан, который отсутствующе смотрел на пламя свечи вдалеке. Даже рана от меча на руке не могла вернуть его к реальности.
Когда я собиралась уходить, он сказал:
— Запомни, Люли — моя личная служанка. Оставь свои мысли при себе. Не думай, что я ничего не знаю.
Он видел меня насквозь.
— Понимаю, — ответила я. Ночь была холодной. Я рассмеялась, увидев своё жалкое отражение. Ли Тунгуан никогда не замечал меня. В его глазах была только наставница Жэнь Синь. Даже Люли была лишь её заменой. Столько лет я была рядом с ним, но всё это не стоило и одной служанки Жэнь Синь. Я чувствовала, что больше не выдержу. Я подобрала с земли камень и швырнула его вдаль, выплёскивая злость.
— Ли Тунгуан, ты подлец! — прошипела я. Я так сжала кулаки, что ногти впились в ладони до крови, но боли почти не чувствовала. Больше всего мне хотелось, чтобы слёзы наконец перестали течь.
Люли была тяжело ранена и осталась в Хэсяне. Я продолжила путь вместе с Ли Тунгуаном, Нин Юаньчжоу, Жэнь Синь и остальными. Видеть Жэнь Синь и Нин Юаньчжоу вместе было мучительно для Ли Тунгуана. Я могла лишь стоять поодаль, молиться и бросать гневные взгляды на спутников Нин Юаньчжоу.
Раненая рука Ли Тунгуана ещё не зажила, и мне приходилось ежедневно менять ему повязку. Я так часто это делала, что скоро могла бы стать лекарем. Пересчитывая шрамы под его одеждой, я всё больше беспокоилась.
Осенний дождь принёс холод. Мы были на пути в Аньду.
— Держи, — Ли Тунгуан протянул мне тканевый мешочек. Открыв его, я увидела крупные, сочные плоды унаби — моё любимое лакомство.
— Спасибо, Хоу, — сказала я, слегка подняв голову. Ли Тунгуан не смог избежать моего пристального взгляда. Наверное, в этот момент его сердце бешено колотилось, подумала я. Смутившись, он поспешно покинул шатёр.
Однажды нам пришлось ночевать под открытым небом. Я нашла Юаньлу, отдыхавшего поодаль.
— Тебя ведь зовут Юаньлу? Могу я обменять кое-что из моих лекарств на две громовые бомбы? — спросила я, показывая драгоценные снадобья на ладони.
Юаньлу не обратил на меня внимания. Я догнала его.
— Хотя бы одну! Эта склянка — секретное дворцовое лекарство, оно может спасти жизнь в критический момент. Если не веришь, можешь проверить.
Юаньлу остановился и повернулся ко мне.
— Правда? Смотри, не обмани меня.
— Не обману, не обману! Наш господин — Чанцинский Хоу, я не посмею тебя обмануть, — заверила я, вкладывая склянку ему в руку. — Можешь проверить прямо сейчас.
Юаньлу открыл флакон, подумал немного.
— Хорошо, поверю, что ты не посмеешь меня обмануть, — сказал он и достал из своей сумки две громовые бомбы. Я радостно взяла их. Громовые бомбы такие мощные, они точно пригодятся в опасный момент.
Внезапно издалека меня окликнул Ли Тунгуан:
— Вернись!
Юаньлу хмыкнул и ушёл. Я виновато поплелась обратно.
На следующий день мы прибыли на постоялый двор. После обеда я пошла на кухню, чтобы распорядиться насчёт ужина для Ли Тунгуана, но неожиданно застала его там. Он добавлял сушёные креветки в суп, предназначенный для Нин Юаньчжоу и его людей.
— Ты что здесь делаешь? — спросил он неестественным тоном.
Я всё поняла.
— В этом супе слишком мало креветок, вкуса совсем не чувствуется, — сказала я и, взяв ещё горсть сушёных креветок, добавила их в котёл.
Я пристально посмотрела на Ли Тунгуана. Он растерялся, взмахнул рукавом и вышел.
(Нет комментариев)
|
|
|
|