Глава 3 (Часть 2)

Она подняла глаза и посмотрела на Шэнцин, которая по-прежнему не могла сказать ни слова в ее защиту. Юйэр стиснула зубы и сказала:

— Ты превратила свою шутку в мою трагедию. Заставила меня наивно поверить, что наконец-то появился мужчина, на которого я могу опереться. Но все это обернулось нелепым посмешищем. Я смеюсь над своей глупостью, думая, что тот, кто выкупил меня, будет искренен со мной. Я смеюсь над своей глупостью, потому что даже не смогла отличить мужчину от женщины. Я смеюсь над своей абсурдностью, потому что приняла все это всерьез.

Юйэр повернулась и, спотыкаясь, пошла вниз по лестнице.

Шэнцин стояла у перил, ее ногти впились в деревянные поручни.

Она несколько раз открывала рот, но так и не нашла в себе смелости позвать Юйэр.

Что, если бы она ее позвала? Она могла бы вытереть слезы Юйэр, но не могла остановить кровь, текущую из раны в ее сердце.

Она также не могла взять на себя ответственность за оставшуюся жизнь Юйэр.

Сейчас Шэнцин беспомощно смотрела, как хрупкое тело вышло за главные ворота и исчезло в суете.

Вернувшись в отдельную комнату, Шэнцин не могла съесть ни кусочка. Она держала палочки и рассеянно тыкала в рисовый пирог.

— Если не ешь, не порть! — Шэньюй ударил Шэнцин по руке, воспользовавшись моментом, чтобы выхватить рисовый пирог и отправить кусочки в рот один за другим.

— Старший брат, второй брат, скажите, я на этот раз поступила неправильно?

— Что ты сделала неправильно? Это та женщина питала односторонние чувства. Ты выкупила ее и ушла. Она все еще недовольна. Хорошо, что ты не мужчина, иначе эта женщина непременно устроила бы скандал, требуя статуса, — сказал Шэньюй, обобщая свой опыт общения с некоторыми девушками из заведений.

— Возможно, не стоило ее выкупать. У нее нет дома, куда она может пойти, покинув заведение? Восемьсот лянов серебром в ее руках — это всего лишь договор купли-продажи. Сейчас у нее нет ни гроша, куда она может пойти? — Чем больше Шэнцин думала, тем больше она тревожилась. Через некоторое время она положила палочки, встала и собралась уходить.

Су Ян схватил ее за руку.

— Куда ты идешь?

— Я должна найти Юйэр.

— И что, если ты ее найдешь? Приведешь ее в семью Су? Скажешь матери, что это служанка, которую ты купила за восемьсот лянов серебром? Цин'эр, ты едва знаешь ее, потратить восемьсот лянов серебром — это уже милосердие. Она тебе ничего не должна, и ты ей ничего не должна.

— Верно, — сказал Шэньюй, развязно. — Послушай своего второго брата. Впервые за всю жизнь чувствую, что ты, второй брат, сказал что-то по-человечески.

Су Ян бросил на него взгляд, выражающий: "Сейчас не время для шуток".

Вернувшись домой вечером, Шэнцин, не поужинав, отправилась в свою комнату.

Она свернулась калачиком под одеялом. Обычно она ничего не боялась.

Но почему-то сейчас из-за одной Юйэр она не находила себе места.

С Юйэр она не могла говорить ласковые слова, а строгие слова не решалась произнести.

Она боялась причинить ей боль, даже просто держа ее на руках.

Шэнцин ворочалась в постели всю ночь, а на следующий день предстала перед всеми с синяками под глазами.

Су Ян знал характер своей сестры: если она зациклится на чем-то, ее трудно переубедить.

Он просто свалил все дела в ресторане на Шэньюя и увез Шэнцин в Ханчжоу, где они отдыхали целых десять дней.

Вернувшись в резиденцию Су, Шэнцин немного успокоилась, но дело с Юйэр все еще лежало у нее на сердце.

Прошло еще несколько дней. В этот день Шэнцин сопровождала Су Яна, когда он осматривал магазин. Су Ян встретил нескольких деловых партнеров, взял кувшин с вином и отправился с ними пообщаться.

Шэнцин скучала, прогуливаясь по магазину. Был июнь, и последние весенние дожди моросили в полдень. Шэнцин сидела на отдельном месте на втором этаже, опираясь на перила и глядя на Чжайхуалоу напротив.

Прошло полмесяца с тех пор, как Юйэр ушла. В Чжайхуалоу появилось несколько новых девушек.

Разные по характеру и внешности, они быстро заставили забыть о холодной и гордой экзотической красавице Юйэр.

Заведение всегда было местом, где быстро забывали старое и увлекались новым.

Дождь усиливался.

Оживление в городе словно угасло, стало тихо и безлюдно.

Шэнцин заказала небольшой кувшин Нуэрхуна, специально попросив принести льда из ледяного погреба, чтобы охладить кувшин. В такую теплую погоду вино пилось идеально.

Дождь лил очень сильно, торговцы на улице прятались под навесами.

Шэнцин сидела в изящной беседке, на столе стояли нетронутые пирожные, она пила охлажденный Нуэрхун и, находясь на втором этаже, наблюдала за жизнью внизу.

Нищий в соломенном плаще, дрожа, подошел к Канхуалоу. Плащ закрывал половину лица, нельзя было разглядеть его черты.

По голосу казалось, что это женщина.

Она тихо просила у уличного торговца шаобин, но из-за дождливой погоды дела шли плохо, и торговец, считая ее дурной приметой, просто отмахнулся, желая прогнать ее.

— Сделайте милость, я несколько дней ничего не ела.

— Убирайся отсюда. Мне-то что?

— Всего один.

— В Чжэньцзяне столько нищих, если каждый будет подходить и просить по одному, как мне заниматься делами? Иди к следующему. Если не уйдешь, я тебя маслом оболью.

Обессилевшая от голода нищенка стиснула зубы. У нее не было другого выхода.

Четыре дня без еды, пила только дождевую воду, которую собирала с крыш.

Если она не поест, то, вероятно, завтра умрет от голода в заброшенном доме.

Сейчас, казалось, было не до приличий. Нищенка, воспользовавшись невнимательностью торговца, схватила готовый шаобин и сунула его в рот.

Шэнцин, глядя сверху, не могла оставаться равнодушной.

Она никогда не голодала, а прошлой ночью даже капризничала и вылила нелюбимый суп из белого гриба с леденцовым сахаром.

Продавец жестоко напал на несчастную нищенку, повалил ее на землю и стал пинать ногами.

Несмотря на сильную боль от побоев, она не забывала засовывать хрустящий шаобин в рот.

— Слуга! — Шэнцин не выдержала и позвала слугу.

— Третья госпожа, что прикажете? Может, мне принести еще кувшин охлажденного вина?

— Сходи, посмотри, есть ли на кухне горячая еда. Принеси, и еще куриного супа, — сказав это, Шэнцин повернулась и спустилась вниз.

Она раскрыла сине-белый бумажный зонтик и изящно вошла в толпу зевак.

Шэнцин раздвинула толпу, подошла к торговцу и остановила его ярость по отношению к нищенке.

— Всего лишь шаобин, это стоит одну медную монету, а ты избиваешь человека до полусмерти, — сказала Шэнцин. — Я заплачу за ее шаобин.

Сказав это, Шэнцин склонилась и посмотрела на несчастную, которая все еще на ощупь собирала крошки с мокрого пола.

Она нахмурилась, наклонилась и протянула ей руку: — Вставай. Пойдем со мной наверх, я дам тебе поесть.

— Спасибо, госпожа, не стоит, — голос нищенки был холодным, словно она где-то его уже слышала.

— Почему? Ты ведь очень голодна? — Человек, который был настолько голоден, что готов был украсть шаобин, отказывался принять милостыню от доброго человека.

— Боюсь, я не смогу этого вынести. Я пойду, госпожа, берегите себя, — сказав это, нищенка повернулась и пошла. Ее поспешные шаги больше напоминали бегство.

Шэнцин вдруг что-то вспомнила, догнала ее в несколько шагов и схватила за руку.

— Юйэр!

Соломенный плащ, накинутый на плечи, упал, и перед всеми предстало глубокое лицо экзотической красавицы.

Всего за полмесяца она так похудела, что скулы сильно выдавались, а глаза казались особенно большими.

На ней была рваная одежда, от которой исходил запах плесени.

Волосы были перепачканы грязью и сорняками.

Красавица, некогда известная повсюду, теперь дошла до того, что просила подаяние на улице.

Разве не Шэнцин была виновницей всего этого?

— Это действительно ты, — Шэнцин вдохнула.

— Какая разница, я это или нет, госпожа Су?

— Ты все еще злишься на меня? Я не хотела играть с тобой, я действительно хотела помочь.

Юйэр горько усмехнулась: — Помочь мне? Тогда почему в тот день, когда твой брат остро противостоял мне, ты не сказала ни слова, словно я действительно хотела получить от тебя роскошь и богатство, цепляясь за тебя и не отпуская?

Этот сильный дождь в конце весны и начале лета усиливался. Порывы ветра хлестали, больно ударяя по лицу.

Юйэр промокла насквозь, ее одежда стала прозрачной, подчеркивая фигуру.

Она подняла соломенный плащ и завернулась в него.

Она смотрела на Шэнцин, которая ничего не говорила, отвечая Юйэр тем же молчанием, что и в тот день.

Сердце Юйэр сжалось от пустоты.

Сильный дождь и молчание вместе создавали ужасающую и печальную картину.

Юйэр делала шаг за шагом, пытаясь уйти от любопытных взглядов.

...

— Юйэр! Пойдем со мной. Я отведу тебя домой, — голос Шэнцин был подобен сине-белому бумажному зонтику, который в этот момент появился над головой Юйэр.

Юйэр недоверчиво обернулась. Шэнцин, держа зонтик, догнала ее и укрыла от ливня.

Сама она тоже промокла насквозь. Дождевая вода струилась по ее щекам, как слезы.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение