Глава шестая: Выбор (Часть 1)

Глава шестая: Выбор

Глава шестая: Выбор

Был летний вечер, прохладный ветерок приносил легкую свежесть. Я читала в комнате, а Сяо Чжань обмахивала меня веером.

В этот момент вошел Шэнь Цинъюнь.

Дверь распахнулась, и я подняла глаза, увидев лицо Шэнь Цинъюня, полное гнева. Такого выражения я никогда прежде не видела.

— Цяо Вань, мне нужно с тобой поговорить, — его голос был глухим, я слышала в нем подавленный гнев.

Сердце мое сжалось. Я жестом велела Сяо Чжань уйти. Когда в комнате остались только мы вдвоем, Шэнь Цинъюнь заговорил: — Почему ты принимаешь это?

Он спрашивал слово за словом, говоря это, и хлопнул рецептом по столу.

Я посмотрела на рецепт и опустила глаза.

Он наконец узнал. Я принимала противозачаточное средство.

Увидев мое молчание, он еще больше разгневался: — Значит, ты сама захотела это принимать, верно? Никто тебя не заставлял, верно?

Я сжала кулаки и медленно кивнула.

— Почему? — Шэнь Цинъюнь смотрел на меня с недоверием. Он шагнул вперед, схватил меня за плечи, полный гнева и печали.

— Ты просила меня не брать наложницу, и я сделал это. В моем доме даже камер-южанок нет! Я думал, ты просто не хочешь, чтобы я делил свою любовь с другими. Но почему ты принимаешь это? Чем я тебя обидел?

Его голос дрожал, его руки сжимали меня так сильно, что мне было больно.

Я поджала губы, молча. Как я могла ему сказать, что принимаю противозачаточное средство только для того, чтобы избежать боли от родов? Я боялась боли, ужасно боялась.

Я не могла ему объяснить, потому что в его глазах было только одно возможное объяснение: я не хотела рожать от него, я не любила его.

— Почему ты молчишь? — голос Шэнь Цинъюня был прерывистым.

Я горько усмехнулась и сказала: — Я боюсь боли, которую приносят роды, Цинъюнь. Прости, это слишком больно. Я очень боюсь.

Шэнь Цинъюнь замер. Он посмотрел на меня.

Я подняла голову, глядя на Шэнь Цинъюня, и тихо сказала: — Прости, Цинъюнь. Я устрою так, чтобы ты взял наложницу. У тебя есть любимая женщина?

Наконец я это сказала. Я выдавила из себя улыбку.

Все эти дни я думала о том, как мне поступить с этим браком.

Вначале он, несомненно, был счастливым. Мы с ним жили в гармонии, шли вместе вперед. Я утешала его в трудные времена, говорила ему, что независимо от его выбора, ему не о чем беспокоиться.

Шэнь Цинъюнь тоже не обманул моих ожиданий. Своими силами он дал мне лучшую жизнь и никогда не уменьшающуюся любовь. У нас появился ребенок, а у меня появился дом.

Я действительно была довольна, настолько, что забыла, что это древность, эпоха, где можно иметь трех жен и четырех наложниц, эпоха, где из трех видов несыновней почтительности худший — не иметь наследника.

Я даже не могла общаться с Шэнь Цинъюнем, рассказать ему о своих мыслях. Я хотела только одного ребенка, а потом позволить ей вырасти здоровой и счастливой. Независимо от пола, я бы дала ей всю свою любовь.

Я не могла сказать ему, что в моих глазах «один муж и одна жена на всю жизнь» — это не смешное обещание, это основа брака, это нижняя граница.

Я также не могла сказать ему, что не хочу сидеть дома, помогать мужу и воспитывать детей, быть той самой «добродетельной женой и любящей матерью», о которой говорят другие. Я хотела выйти в мир, иметь свое дело, быть независимой, быть такой же, как он, сияющей самой по себе.

И уж тем более я не могла сказать ему, из какой эпохи я пришла.

Я боролась. Я хотела сохранить этот брак, поэтому в тот вечер я сказала ему: «Можно... не брать наложницу?»

Но когда эти слова слетели с губ, я поняла, что этот брак действительно разрушен. Мы с ним больше не равны. Это не тот брак, который я хотела. Это превратилось в сделку.

Я веду домашнее хозяйство, он обеспечивает мне стабильную жизнь.

Между нами, в конце концов, лежит пропасть эпох.

Поэтому я сдалась. Я отпустила. Если то, что я хотела сохранить, не удержать, то остается только держаться за то, что у меня есть.

Я выполню эту сделку. Я обеспечу ему продолжение рода, помогу со всем справиться. Но я заберу свою любовь и больше не буду ждать его любви. Даже если это будет трудно, я не хочу больше быть такой униженной.

Шэнь Цинъюнь замер. Он смотрел на меня, отпустил мою руку, отступил на несколько шагов, словно не узнавал меня.

Я смотрела на него, мягко улыбнулась и больше ничего не сказала.

Вдруг он, кажется, что-то осознал. Он резко остановился и почти крикнул: — Кем ты меня считаешь? Тем, кого можно позвать и отослать по желанию? Ты говоришь мне взять наложницу, и я беру, ты говоришь не брать, и я не беру? Думаешь, меня легко обмануть?!

— Что ты вообще имеешь в виду? — Шэнь Цинъюнь схватил меня за руку. Он, должно быть, тоже почувствовал, как изменилось мое отношение к нему.

Но он не знал почему. Он не знал, почему все вдруг стало так. Он ведь ничего не сделал неправильно. Почему я так поступаю с ним?

— Что я сделал не так? Скажи мне! — Его голос дрожал. В нем не было прежнего гнева, его сменила едва заметная мольба.

— Прости, — я опустила голову. Не знаю почему, но слезы тихонько потекли. Казалось, даже слезы скорбят о том, что нельзя вернуть.

— Это все моя вина. Ты очень хороший, правда, — я задыхалась от слез. Мне было так больно, так больно, что я не могла дышать.

В этот момент я ужасно ненавидела себя. Зачем мне нужны были те воспоминания?

Я ведь и так живу в такую гнетущую эпоху. Зачем мне дали те воспоминания, чтобы я страдала еще больше?

Почему я не могу отпустить себя?

Это всего лишь призрачные воспоминания. Почему я цепляюсь за них? Почему я не могу отбросить эту гордость и принять все это?

Почему я такая сентиментальная?

Почему я не могу быть хорошей женой, хорошей матерью, как тысячи других женщин этой эпохи?

Почему я должна мечтать о несбыточных идеалах?

Равноправие полов, один муж и одна жена?

Разве я не говорила? Брак, который я хочу, касается только любви. Разве Шэнь Цинъюнь не любит меня?

Он любит меня, я знаю. И я люблю его, я тоже знаю.

Но я поняла, что я эгоистка. Я больше люблю себя.

В конце концов, я полюбила себя первой.

Поэтому я хочу сдаться. Я хочу отказаться от этой любви, чтобы избежать боли родов, чтобы обрести достоинство, чтобы не ненавидеть себя так сильно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение