Прошлое Цзянь Юаньхуань

Прошлое Цзянь Юаньхуань

Цзянь Юаньхуань была ребенком, которому предрекли беду. Предсказание сделала гадалка, найденная ее матерью. Все потому, что бабушка любила Цзянь Юаньхуань. На самом деле, когда-то и родители искренне любили ее. У матери были проблемы со здоровьем, и рождение дочери стало чистой случайностью. Врач сказал, что ее тело не очень крепкое. В те ранние годы семья была бедна, но они все равно нашли людей, чтобы защитить ее. Мать не ладила с бабушкой, а та чрезмерно баловала внучку, поэтому мать постепенно невзлюбила Цзянь Юаньхуань.

Позже ее отец уехал в богатые края, и мать просто оставила дочь бабушке. Бабушка наняла для нее учителей и отправила в женскую школу (Нюйцзы сюэтан). Затем у матери родился еще один ребенок — мальчик. Родители были очень счастливы. Семья приезжала навестить ее и бабушку по праздникам, но Цзянь Юаньхуань это не особо радовало, ей было все равно. В обычное время она могла изучать боевые искусства или упрашивать бабушку научить ее медицине.

Потом ее младшего брата тоже отправили домой к бабушке. Родители всегда говорили, что у них нет времени на Цзянь Юаньхуань, и денег давали ей мало. Но с тех пор как домой прислали Цзянь Инаня, у них вдруг появилось время, и они вспомнили, что детям нужны деньги. Однако, опасаясь, что Цзянь Инань не сможет распоряжаться деньгами, они решили делить сумму пополам и поручили Цзянь Юаньхуань хранить деньги. Цзянь Юаньхуань сразу отдала ему половину, потому что Цзянь Инань боялся, что она заберет все себе. Иногда, когда мать была дома, и ее брат провинялся, Цзянь Юаньхуань несправедливо доставалось.

— Хуаньхуань, твоя мать такая, не расстраивайся. Держись от них подальше! — утешала ее бабушка.

Цзянь Юаньхуань было немного грустно, но в то же время все равно. Она вспомнила, как в три года бабушка поссорилась с матерью. В тот день дул особенно холодный ветер. Мать, не обращая внимания на то, что дочь набирает рис, высыпала в котел много мусора, среди которого были и остатки лекарств (яочжа). Когда девочка хотела поесть, мать высыпала рис из ее миски обратно в котел и даже перемешала. Цзянь Юаньхуань сначала подумала, что мать добавила в кашу сахар, и снова потянулась за ложкой, но бабушка шлепком отбила ее руку.

В тот день бабушка отвела Цзянь Юаньхуань к своей незамужней близкой подруге, где ее накормили. Из их разговора Цзянь Юаньхуань поняла главное: мать говорила, что ее брат хочет отделиться от семьи. Это было нелепо, ведь ее брат был еще совсем маленьким, даже говорить не умел. Отец казался беспомощным. Мать просто отдала Цзянь Юаньхуань бабушке, заявив, что может позаботиться только об одном ребенке. Довольно смешно.

О разделе семьи она ничего не знала. Когда попыталась взять свои туфли, ее наказали.

— Хуаньхуань, твоя мать такая. Все же держись от них подальше! — снова утешала ее бабушка.

Цзянь Юаньхуань было немного грустно, но по большому счету все равно. Она помнила ту ссору матери с бабушкой, когда ей было около трех лет. Помнила тот холодный ветер, как мать высыпала мусор и остатки лекарств в большой котел, пока она набирала рис. Как мать высыпала ее порцию обратно и перемешала все это. Как она подумала, что мать добавила сахар, и как бабушка отбила ее руку. Поэтому к этой матери она испытывала очень слабые чувства.

Цзянь Юаньхуань не могла не завидовать детям, выросшим в любви, но твердо верила, что кто-нибудь обязательно заполнит эту пустоту. А если нет, то она сама станет таким человеком. Она сильно отдалилась от родителей. Семья большую часть времени отсутствовала. Цзянь Инань иногда приходил поболтать с сестрой, их отношения были неплохими. Они часто делились самыми невероятными идеями.

— Когда-нибудь я построю дом глубоко под водой, — пошутил однажды Цзянь Инань. — А если ты захочешь приблизиться, я подстрелю тебя из большой огненной пушки.

— Пф, будто мне очень нужен твой дом, — фыркнула Цзянь Юаньхуань. — А я построю свой дом в небесах, подальше от вас. А если будешь плохо себя вести, я не прочь испытать на тебе свои навыки спасения жизни. Как раз мой учитель научил меня спасать людей, а практики у меня еще не было.

— Какая же ты злая! — рассердился Цзянь Инань.

Большую часть времени Цзянь Юаньхуань проводила в школе. Там она случайно познакомилась с девочкой по имени Дань Лолань. Поначалу Дань Лолань училась не очень хорошо, и некоторые невоспитанные дети иногда ее задирали.

Именно тогда Цзянь Юаньхуань случайно с ней и познакомилась. После знакомства их мнения часто расходились. Друзья Дань Лолань были более дружелюбными, чем друзья Цзянь Юаньхуань. Они часто играли вместе, но Цзянь Юаньхуань казалось, что когда они играли втроем, ее всегда игнорировали. Поэтому у них были серьезные разногласия.

Несогласие во мнениях — не такая уж важная вещь.

Поначалу Цзянь Юаньхуань могла терпеть, но потом они пошли в разные школы. Они больше не учились вместе, но обедали в одном месте.

Дань Лолань часто просила Цзянь Юаньхуань подождать ее. Но однажды Цзянь Юаньхуань ела немного медленно, потому что они обе поздно пришли из своих школ.

Она старалась есть как можно быстрее, но Дань Лолань не стала ее ждать. Видимо, решила, что ей пора заводить новых друзей. Она обняла за плечи какого-то проходившего мимо человека и ушла. А Цзянь Юаньхуань шла позади них.

Тогда Цзянь Юаньхуань решила положить конец этой дружбе, перестала общаться и учиться вместе с ней.

Позже Цзянь Юаньхуань оставила школу и пошла к учителю, которого нашла бабушка. Она хотела стать врачом.

Хотела спасать пациенток, запертых в своих покоях из-за строгих правил разделения полов (Наньнюй дафан).

Но она обнаружила, что некоторые преступники в ту эпоху не получали должного наказания.

Поэтому она часто искала книги, чтобы узнать о ядах. В то время власть императорского двора была не очень сильна. Многие люди принадлежали к миру Цзянху, считая своим домом все четыре моря. Даже если двор хотел их наказать, это требовало больших затрат сил и средств, поэтому большинство чиновников не горели желанием связываться с такими людьми.

Та эпоха напоминала смутные времена. Хотя сила двора была невелика, он все же мог оказывать некоторую поддержку.

Иногда случались стихийные бедствия, и двор мог оказать помощь пострадавшим. Некоторых злодеев преследовали люди из Цзянху.

В те времена случались и похищения детей, но если похитителей ловили, то чаще всего толпа расправлялась с ними еще до прибытия властей.

Поэтому в ту эпоху двор больше походил на маленький Цзянху, а Цзянху — на двор.

Цзянь Юаньхуань и Цзянь Инань были очень заняты. Им нужно было изучать боевые искусства и читать необходимые книги. Цзянь Юаньхуань, изучая искусство ядов (Душу), должна была также осваивать и медицину. Большую часть дня она проводила за учебой.

Цзянь Юаньхуань пошла к своему учителю Фэн Да. Он сказал: «Хуаньхуань, тебе вовсе не обязательно быть такой усердной. Медицина не должна быть твоим главным делом».

— Но ведь так много женщин умирает из-за строгого разделения полов (Наньнюй дафан). Я хочу спасти их, — недовольно ответила Цзянь Юаньхуань.

— Но ты уже выучила наизусть все эти медицинские трактаты (Ишу), — вздохнул Фэн Да. — Теперь тебе либо нужно оставить учебу и практиковаться в моей маленькой лечебнице (Яотан), либо искать книги, которые не купишь на рынке. Врач полагается на четыре метода диагностики (Ван вэнь вэнь це). Тебе еще нужно научиться сочетать знания о свойствах лекарственных трав с самими травами.

Цзянь Юаньхуань выбрала поиск книг, потому что ей также нужно было научиться выживать.

Ее мать и отец постоянно ссорились, даже в те короткие периоды, когда они приезжали домой на праздники, ссоры случались сотни раз. Она не хотела переживать такие неприятности, да и Цзянь Инань не желал себе такой жены. Поэтому мысли брата и сестры были схожими.

Они оба не очень любили свою так называемую мать.

На самом деле, Цзянь Юаньхуань не знала точно, что думает Цзянь Инань. Ведь он с детства рос рядом с матерью. Что бы мать ни делала, она всегда брала его с собой. Все самое вкусное и интересное доставалось ему первому, а на сестру она почти не обращала внимания. Поэтому Цзянь Юаньхуань совершенно не понимала его.

Цзянь Юаньхуань отправилась в малолюдное место. Почему? Потому что в большинстве иллюстрированных книг (Хуабэньцзы) в безлюдных местах всегда обитал какой-нибудь уединённый мудрец (Шивай гаожэнь).

Конечно, это была не книга о боевых искусствах, и шанс встретить мудреца был невелик, зато вероятность наткнуться на волков или тигров — весьма высока.

На самом деле, это место было ее тайным убежищем. Она редко приводила туда кого-либо.

Об этом месте знали только она и ее брат.

Там была пещера, и иногда в глубине ее виднелся луч света. Ей очень хотелось пройти туда, узнать, что же находится за пещерой.

Но она боялась.

Потому что бабушка рассказывала ей, что в одной пещере живет чудовище-людоед.

Оно сдирает кожу со всех, кто заходит вглубь пещеры, а потом съедает их.

Но в этот день она была особенно смелой и вошла в пещеру, в которую столько лет не решалась ступить.

Там Цзянь Юаньхуань наткнулась на человека с растрепанными волосами и грязным лицом.

Она ужасно испугалась, но сдержалась и не закричала.

Лицо незнакомца было совершенно черным.

Но глаза были необыкновенно ясными и чистыми, словно ручей, не замутненный мирской пылью.

Человек был привязан веревкой в пещере.

Цзянь Юаньхуань была очень осторожна. С незнакомцами она не решалась смело разговаривать или как-то взаимодействовать.

Но этот человек выглядел очень жалко. Он бормотал: «Воды… воды…».

Поскольку он был связан, Цзянь Юаньхуань решила, что он не представляет для нее опасности. Она часто бывала в этом месте и знала, где есть вода. Она нашла ручей, сорвала два больших листа, набрала немного воды и поднесла к губам незнакомца.

Похоже, человек был заперт здесь очень долго и находился в критическом состоянии.

Цзянь Юаньхуань не могла найти нужные книги сама, поэтому снова обратилась к бабушке. Ее бабушка всегда знала каких-нибудь способных и необычных людей.

Услышав, что внучка интересуется медициной, бабушка купила ей обветшалую аптеку (Яотан). Хоть она и выглядела бедно, но стоила недорого, а внутри были кое-какие лекарственные травы, чтобы Цзянь Юаньхуань могла их изучать.

Бабушка узнала, что внучка сегодня пропустила занятия, чтобы отправиться в безлюдное место, и была недовольна.

Цзянь Юаньхуань заметила это и достала красивый цветок, который нашла там: «Бабушка, посмотри, что это? Не сердись, хорошо? Я тебя больше всех люблю».

— Хуаньхуань, какие медицинские книги (Ишу) ты ищешь? — спросила бабушка Су Синин. — Надеюсь, ты не изучаешь вредоносные рецепты?

— Бабушка, я же не причиняю вреда хорошим людям! Хмф, мне нужны рецепты лекарств и сведения о несовместимых травах, — ответила Цзянь Юаньхуань.

— Хорошо, моя хорошая. Но впредь советуйся со мной, прежде чем что-то делать, договорились? — сказала Су Синин.

На третий день Цзянь Юаньхуань получила подарок от бабушки — давно утерянные медицинские трактаты.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Прошлое Цзянь Юаньхуань

Настройки


Сообщение