Глава 10. Многозначительный взгляд Ли Цинчжао (Часть 2)

После этих слов несколько торговцев, словно увидев стражу порядка, поспешно собрали свои товары и убежали.

Фу Ань, указывая на них пальцем, ругался: — Эй, вам повезло, что быстро смылись! В следующий раз, если увижу вас здесь…

Остальные торговцы неловко смотрели на Гао Фанпина. Что за вздор — эта плата за защиту! Он опять собирается обдирать бедняков.

Молодая продавщица фасоли робко приблизилась и спросила: — Янэй?

Гао Фанпин махнул рукой. Прихвостни принесли складной стул, обмахнули его от пыли и предложили янэю сесть.

Гао Фанпин, держа в руке веер, с важным видом, словно судья на заседании, спросил: — Что ты хотела? Говори.

— Хотела узнать, что это за плата за защиту? И сколько она составляет? — спросила продавщица.

— Она рассчитывается в зависимости от твоего дохода. Платить нужно добровольно. Заплатив за защиту, ты получаешь мою личную гарантию безопасности. Если кто-то тебя обидит, Фу Ань разберется с ним. Если ты кого-то обидишь, Фу Ань тоже разберется с ним. Как тебе такое предложение? — серьезно сказал Гао Фанпин.

Фу Ань, польщенный, вышел вперед, засучил рукава и, напрягшись, продемонстрировал свои татуировки и мускулы, пару раз повернувшись вокруг своей оси.

— Браво! — закричали зрители, словно наблюдая за представлением, и захлопали в ладоши.

Гао Фанпин встал и, ударив Фу Аня по голове, сказал: — Если хочешь выпендриваться, делай это так, чтобы не загораживать мне обзор! Даже прихвостнем нормально быть не можешь!

Фу Ань, потирая голову, отошел назад.

— А сколько составляет эта плата? — с любопытством спросила продавщица фасоли.

— Два процента. То есть, если ты заработала сто монет, то отдаешь мне две, — усмехнулся Гао Фанпин.

Так дешево?

Продавщица задумалась. Получалось, что ей нужно платить янэю всего одну монету в день. Она, не раздумывая, достала монету и сказала: — А вы точно сможете меня защитить? В столице так много хулиганов! Каждый день ко мне пристают по три-пять банд. Только на том, что они едят фасоль и не платят, я теряю больше десяти монет.

Гао Фанпин возмутился: — На моей территории?! Кто посмел?! Говори, кто это был!

Продавщица, осмелев, посмотрела на другой конец улицы. Там слонялась группа бездельников с татуировками, похожими на татуировки Фу Аня, хотя, конечно, сам Фу Ань выглядел гораздо внушительнее.

— Вперед! Разберитесь с ними! — скомандовал Гао Фанпин.

Фу Ань давно мечтал кого-нибудь поколотить. Одних трогать нельзя, других бить не положено, но эти хулиганы — отличная тренировка!

Он бросился на бездельников, и началась драка, поднявшая вокруг шум и гам.

Если бы Фу Аня отправили на западную границу под командование генерала Чжуна воевать с варварами, он бы точно дезертировал и был казнен. Но в Бяньцзине, в борьбе с местными хулиганами, ему, пожалуй, не было равных.

В мгновение ока бездельники были избиты до синяков. Их притащили к Гао Фанпину и поставили на колени.

— Янэй, вы не имеете права вершить самосуд! Даже если мы виноваты, нужно обратиться в Кайфэнскую управу! Не бейте нас больше, мы не выдержим! — взмолился один из татуированных хулиганов.

Фу Ань ударил его по затылку и сказал: — Управа? Наш янэй и есть управа! Ты, болван, даже если тебя здесь прибить, ничего не будет! С такими пройдохами, как вы, управа ничего не может поделать, а вот наш янэй — закон! На этом рынке правило — платить за товар! Понял? Ты что, не видел, что янэй даже за фасоль платит?! У тебя что, несколько голов, чтобы есть и не платить?!

— Да-да, мы поняли свою ошибку, — пролепетали хулиганы. Кайфэнской управы они не боялись, но против грубой силы их хитрость была бессильна.

— Если еще раз увижу вас здесь, ноги вам переломаю! А теперь проваливайте! — крикнул Гао Фанпин.

Маленький Девятиглавый Дракон еще раз ударил каждого по голове и прогнал их. Наконец-то ему представился случай побить кого-нибудь по затылку.

— Янэй, вы великолепны! — начали скандировать восторженные торговцы.

— Да толку от ваших криков, если вы не платите за защиту! — передразнивая Гао Фанпина, крикнул Фу Ань.

Люди начали бросать медные монеты, словно Гао Фанпин и его свита были уличными артистами или нищими. Монет было так много, что вскоре вся улица собралась, чтобы бросить деньги.

Когда торговцы с лотков опустошили свои кошельки, к ним присоединились владельцы лавок.

Среди медных монет попадались и серебряные. Фу Ань, хоть и получил несколько ударов по голове, преданно защищал Гао Фанпина от града монет.

В конце концов, они купили на рынке большой мешок и, набив его деньгами, отправились домой. На вид в мешке было не меньше десяти связок монет — десять тысяч!

Когда Гао Фанпин и его свита ушли, с балкона второго этажа красивые глаза, наблюдавшие за всем происходящим, прошептали: — Кажется, он не так прост…

Люди на улице посмотрели вверх, но увидели только балкон…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Многозначительный взгляд Ли Цинчжао (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение