……………………………………
Двенадцатый месяц, пятый день. Город Лоян, дворец Чанцю.
Сегодня издан указ о возведении в ранг императрицы номинальной биологической матери Лю Ханьшао, благородной госпожи Хэ. Одновременно призван на должность шичжуна тот самый легендарный старший дядя, губернатор Инчуаня Хэ Цзинь.
На самом деле, этот старший дядя и мать Лю Ханьшао — брат и сестра по отцу, а тот второй дядя Хэ Мяо — брат по матери, его настоящая фамилия Чжу.
Конечно, нельзя называть его Чжу Мяо, и никто не знает, кто такой "Чжу Мяо".
Лю Ханьшао вернулся во дворец, чтобы поздравить. До этого люди на горе Бэйман уже поздравили его по очереди.
Хотя гора Бэйман была похожа на забытую деревню, большинство людей уже полюбили эту мирную жизнь. Но некоторые люди постоянно находились в напряжении, например, Ши Лаодао, Вэй Гуанчжэн, госпожа Ду...
Все говорят, что благородная госпожа Хэ возвысилась благодаря сыну, что ее сделали императрицей, потому что она родила принца Бяня. Но чем она занималась последние несколько лет?
После Нового года Лю Ханьшао исполнится пять лет. О, нет... В эпоху Хань считали по китайскому возрасту (сюйсуй), и это Лю Ханьшао понял только спустя долгое время.
Сначала императрица-вдовствующая Дун поддерживала благородную госпожу Хэ, ведь та снова сделала ее бабушкой. Но по мере того, как статус благородной госпожи Хэ рос, она становилась все более властной и завистливой. Поэтому императрица-вдовствующая Дун все больше недолюбливала благородную госпожу Хэ, а вспоминая ее низкое происхождение, испытывала еще большее отвращение. Это распространилось и на Лю Ханьшао, к которому она относилась равнодушно, хотя он был ее единственным внуком.
Но мнение этих людей для Лю Хуна не имело значения. Больше всего он ценил Чжан Жана и Чжао Чжуна, и даже часто говорил людям, что это его отец и мать.
Непонятно, правда?
Император, оказывается, нашел двух евнухов в качестве отца и матери, при том, что его родная мать, императрица-вдовствующая Дун, еще жива.
Говорят, Чжао Чжун имел связь с императором Хань Хуанем... Кхм-кхм, не буду говорить, слишком мерзко.
Иногда Лю Ханьшао думал: неужели исторический даос Ши Цзымяо изначально был таким, или это из-за его появления у Ши Лаодао появился этот «усердный труд на благо государства»?
Что касается возведения благородной госпожи Хэ в ранг императрицы, то Чжан Жан и Чжао Чжун хорошо отзывались о ней перед Лю Хуном. Возможно, это были усилия самой благородной госпожи Хэ, возможно, это было предначертано судьбой, но почему Ши Лаодао выглядел так, будто знал все заранее?
Если бы он действительно поверил, что у Ши Лаодао есть сверхъестественные способности, это было бы деградацией Лю Ханьшао.
Возможно, он просто заранее получил какую-то информацию, а возможно, он тоже немного приложил к этому руку.
Поскольку Ши Лаодао не стал вдаваться в подробности, Лю Ханьшао тоже не стал расспрашивать. В любом случае, история изначально была такой, и лучше всего пока ее не тревожить.
В день издания указа императрица Хэ переехала во дворец Чанцю.
Но Лю Ханьшао не нравилось здесь. Точнее, ему не нравился весь императорский дворец.
Лю Ханьшао не считал это место великолепным. Он просто чувствовал себя неловко и очень подавленно.
Как бы круто это ни было, разве вечером не нужно зажигать масляные лампы?
Более того, во дворце, не говоря уже о родственных чувствах, Лю Ханьшао не чувствовал даже человечности. Здесь был только один большой монстр, ведущий за собой толпу маленьких монстров, и эти маленькие монстры, каждый со своими мыслями, грызлись между собой, но при этом объединялись, чтобы обмануть большого монстра.
Очень абсурдно, очень фантастично, очень... грубо.
С тех пор как он переместился, Лю Ханьшао возвращался во дворец только по праздникам или на чьи-то дни рождения. Каждый раз он приходил и уходил в спешке, едва ступив ногой.
Поэтому Лю Ханьшао был одинок не только душой. Если бы ему пришлось признать в эпоху Хань каких-то «удобных» родителей, он предпочел бы Ши Лаодао и госпожу Ду.
…………
— Поздравляю, матушка-императрица, поздравляю, матушка-императрица. Матушка-императрица, вы становитесь все моложе и красивее!
Это не притворство под юного, а игра.
Вся династия Хань была большой сценой, на которой разыгрывались всевозможные невероятные пьесы. Лю Ханьшао, возможно, был всего лишь маленьким актером. К счастью, там был еще и старый актер.
Хотя Лю Ханьшао говорил нелепо и даже не поклонился, императрица Хэ все равно была вне себя от радости и не могла сдержать восторга.
Какая женщина не любит, когда ее хвалят за молодость и красоту?
Самое главное, что Лю Ханьшао называл ее «матушка-императрица», а раньше мог называть только «матушка-наложница».
Многолетнее желание исполнилось в одночасье, и императрица Хэ, даже если бы хотела, не могла бы оставаться сдержанной.
— Мой сын становится все более послушным и разумным. Подойди скорее, пусть матушка-императрица посмотрит.
Лю Ханьшао перебирал маленькими ножками и с нетерпением подбежал. Он думал, что императрица Хэ обнимет его, но она лишь взяла его за руку и повернулась, направляясь к сиденью.
Пока никто не видел, Лю Ханьшао беспомощно и неловко улыбнулся.
Усевшись на сиденье, императрица Хэ притянула Лю Ханьшао к себе и ласково смотрела на него снова и снова.
Допустим, это была «ласковость», но императрице Хэ было всего около двадцати, она была значительно моложе госпожи Ду. Если бы это было в прошлой жизни, он бы даже не знал, стоит ли ей встречаться с парнем.
Поэтому каждый раз, когда императрица Хэ так ласково смотрела на него, Лю Ханьшао обливался холодным потом.
— Мой сын вырос и похудел.
Ты привык жить вне дворца?
"Ерунда, я с детства живу вне дворца, как я могу не привыкнуть? Здесь вот неудобно!" - бормотал Лю Ханьшао про себя, но вслух такого сказать не осмелился.
— Все хорошо, даос и кормилица Ду очень усердно заботятся о вашем сыне.
Только...
Лю Ханьшао притворился, что хочет что-то сказать, но остановился. Императрица Хэ тут же напряженно спросила: — Только что?
— Просто ваш сын часто скучает по матушке-императрице и не может служить рядом с вами, что является непочтительностью.
Сказав это, Лю Ханьшао про себя все время бормотал: "Упади, упади..." Потому что у императрицы Хэ покраснели глаза, и он хотел увидеть, как потекут ее слезы. Возможно, это лучше бы подстегнуло его актерский пыл.
К сожалению, императрица Хэ вовремя прижала к уголку глаза ароматизированный платок и сказала: «Мой сын действительно вырос. Садись, скорее садись и поговорим». И затем ее выражение лица стало обычным.
Лю Ханьшао неловко плюхнулся на сиденье. Он не умел сидеть на коленях. Поскольку сиденье было низким, его ноги свисали до пола, и он постоянно тер ими по земле.
Императрица Хэ, видя это, снова "ласково" сказала: — Моему сыну в следующем году исполнится шесть лет. Найти тебе учителя, чтобы учил этикету и искусству управления государством, хорошо?
— Нехорошо, я не хочу учиться.
Ваш сын еще маленький, пусть еще поиграет пару лет.
Матушка-императрица, вы не знаете, но ваш сын, живя один вне дворца, часто чувствует себя подавленным, поэтому он нашел много детей, чтобы играть с ним.
У Лю Ханьшао уже был Цай Юн, и он не хотел искать еще какого-нибудь знаменитого конфуцианца, который бы постоянно жужжал ему в уши.
К тому же, если найти неподходящего человека, ему потом будет неудобно выходить и входить.
Императрица Хэ рассмеялась:
— Как матушка-императрица может не знать?
Ты просто любишь играть.
Он знал, что она знает, поэтому специально сказал, что она не знает.
Лю Ханьшао надул губки и с обиженным видом снова сказал: — Матушка-императрица, ваш сын хотел бы найти побольше товарищей для игр, но... боюсь, не смогу их содержать!
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|