Глава 12: Я считал тебя братом, а ты флиртуешь с женщиной моего отца (Часть 2)

Увидев, что Демон Повелитель Трупов бросается на Нун Юй, Фу Су внезапно метнул Меч Сюэцзянь, применив приём Сто Летящих Мечей. Хотя он не использовал внутреннюю силу, скорость была такой, что Демон Повелитель Трупов не мог увернуться.

— Осторожно! — Тянь Цзэ вскрикнул. Один из змееголовых цепей бросился прямо на Меч Сюэцзянь, но меч ловко обогнул цепь и продолжил атаковать Демона Повелителя Трупов.

— Пфф! — Меч Сюэцзянь прямо прорезал правое плечо Демона Повелителя Трупов. Если бы Тянь Цзэ не выиграл ему цепью эту долю секунды для уклонения, он бы точно не смог увернуться от этого удара.

Фигура Фу Су мелькнула, и он внезапно появился за спиной Демона Повелителя Трупов, схватив рукоять Меча Сюэцзянь и замахнувшись на шею Демона Повелителя Трупов.

— Дон! — Раздался звонкий лязг скрестившегося оружия. Меч Сюэцзянь ударил прямо по змееголовой цепи Тянь Цзэ. В то же время остальные пять змееголовых цепей внезапно обвились вокруг Фу Су.

Фу Су быстро отступил, потянув за собой Хань Фэя, и они побежали прочь из дворца.

Тянь Цзэ не стал преследовать. Вскоре из какого-то тёмного угла вышел человек, это был Бай Ифэй.

Тянь Цзэ сказал: — Ты всё видел только что?

Он с самого начала и до конца не использовал внутреннюю силу.

Бай Ифэй холодно сказал: — Похоже, Гу яд уже действует.

— Надеюсь, это так. Мастерство владения мечом этого человека достигло уровня "Человек и меч едины", оно просто божественно. Если он намеренно скрывает внутреннюю силу, то этот человек слишком страшен.

Бай Ифэй улыбнулся и сказал: — Намеренно скрывает?

Если бы ты знал, зачем они сюда пришли, ты бы должен был радоваться, что у него нет внутренней силы. Иначе он уже был бы мёртв.

— Ты... — Лицо Тянь Цзэ потемнело от злости. Он так низко оценивал его! "Когда я получу Гу червя из тела Фу Су, я обязательно дам тебе знать. Я помню все эти годы мучений и постоянно думаю о мести."

Бай Ифэй указал на какой-то угол и сказал: — Я привёл тебе человека. Завтра встретимся на старом месте. Я хочу знать всё, что знает Лю И.

Затем, не дожидаясь ответа Тянь Цзэ, он покинул это место.

Тянь Цзэ прищурил глаза, глядя на удаляющуюся спину Бай Ифэя. На его губах появилась зловещая улыбка. "Без нас ты ничего не получишь. Хочешь узнать его секрет? Тогда прояви искренность."

— Пока ты не схватишь Фу Су, ты не узнаешь секрет Лю И.

— Ваше Высочество, вы такой несносный!

— Вы не должны так поступать!

На следующее утро Хань Фэй пришёл в Пурпурную Орхидею. Проходя мимо двери комнаты Ху Мэйжэнь, он внезапно услышал изнутри какие-то 'странные звуки' и остановился, прислушиваясь.

— Здесь лучше, чем во дворце, верно?

— Ваше Высочество, вы такой несносный...

Хань Фэй чуть не сошёл с ума. Этот негодяй Фу Су, прожив во дворце меньше полумесяца, уже завёл интрижку с Ху Мэйжэнь.

— Бам! — Хань Фэй прямо толкнул дверь и вошёл. На губах Фу Су появилась лёгкая улыбка. Затем он накрыл Ху Мэйжэнь одеялом, а сам вышел, будучи неопрятно одетым.

— Брат Хань, ты даже не стучишь, когда входишь?

Хань Фэй с мрачным лицом сказал: — Господин Ин, я считал вас благородным человеком. Не ожидал, что вы будете совершать такие грязные дела в моей Корее.

Фу Су спокойно сказал: — Брат Хань шутит.

Ты слышал о взаимной любви?

— А ты знаешь, кто она?

Это же наложница короля моей Кореи!

Пока они спорили, вошла Цзы Нюй. Увидев мрачное лицо Хань Фэя и расслабленное лицо Фу Су, а затем взглянув на едва видимую Ху Мэйжэнь, лежащую на кровати во внутренней комнате, Цзы Нюй мгновенно потемнела лицом, бросила на Фу Су гневный взгляд и вышла.

Фу Су раздражённо сказал: — Смотри, что ты наделал! Разозлил мою Цзы Нюй.

Хань Фэй в ярости сказал: — У тебя ещё хватает наглости говорить мне об этом!

— Если хочешь, чтобы никто не знал, не делай этого. Ты совершил это в Пурпурной Орхидее, а теперь сваливаешь вину на меня. Это просто бесстыдство.

— Дерзость! В комнату моей красавицы вы тоже можете входить?!

Никто не ожидал, что король Хань Ань придёт сюда. Он не взял с собой стражников, рядом с ним была только одна обворожительная женщина.

Фу Су взглянул на неё. Неужели это Чао Нюй Яо?

Она действительно выглядела соблазнительно, с пленительным выражением лица, гораздо более выдающейся, чем Ху Мэйжэнь.

Когда Фу Су вернулся, он заметил, что Хун Юй в Пурпурной Орхидее ведёт себя немного странно. Ему казалось, что она постоянно наблюдает за ним. Только по подсказке Системы он узнал, что она отравлена одурманивающим ароматом Чао Нюй Яо.

Тогда он и Ху Мэйжэнь разыграли спектакль на всю ночь. Он хотел дать им достаточно времени на подготовку, а затем утром подменить Ху Мэйжэнь, заставив Госпожу Ху притвориться ею.

Госпожа Минчжу рядом с королём Хань Анем улыбнулась Фу Су и сказала: — Ваше Величество, эта Пурпурная Орхидея действительно необычна. Как здесь может быть неопрятно одетый человек в комнате Ху Мэйжэнь?

После такого напоминания от Госпожи Минчжу, король Хань Ань взглянул на Фу Су и мгновенно в ярости сказал: — Аньдин Цзюнь, что ты здесь делаешь? Что ты сделал с моей красавицей?

Фу Су холодно фыркнул и сказал: — Твоей красавицей?

Увидев, что Фу Су притворяется, король Хань Ань громко крикнул: — Схватите его!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Я считал тебя братом, а ты флиртуешь с женщиной моего отца (Часть 2)

Настройки


Сообщение