— Ваше Величество, Сыма Ваньцзинь не смог убить Сяо Яня, — заплакал Евнух Сяо Фанцзы.
Сяо Баоцзюань в это время ел апельсин. Услышав эту новость, он в гневе положил апельсин на стол.
Он подумал: Сыма Ваньцзинь — ничтожество. Он потерпел неудачу. Неужели Сяо Янь так непобедим?
— Ваше Величество, книжник Сяо Яня, Чэнь Цинчжи, обладает некоторыми способностями. Убийцы были убиты Чэнь Цинчжи, — заплакал Евнух Сяо Фанцзы.
Сяо Баоцзюань разозлился, глядя на него.
Он подумал: Чэнь Цинчжи всего лишь книжник Сяо Яня. Неужели он так непобедим? Должно быть, мои подчиненные доложили ложные сведения. Иначе как такое возможно? Какой-то книжник смог победить профессиональных убийц, посланных Мной! Невероятно!
Вернемся к ситуации в резиденции Сяо Яня.
Жена Си Хуэй спросила Сяо Яня: — Господин, вы можете объяснить ситуацию с Дин Лингуан?
— Жена, я уже говорил.
— Она пришла, чтобы предупредить нас и спасти нашу семью, — объяснил Сяо Янь.
Однако Си Хуэй, глядя на блуждающий взгляд Сяо Яня, подумала: Определенно что-то не так, иначе почему Сяо Шуда не смеет смотреть на меня?
— Можешь сочинять сколько угодно.
— Если хочешь взять наложницу.
— Скажи мне!
— Я не буду против.
— Наш клан Си тоже знатный род в Цзяннане, "Три повиновения и Четыре добродетели", я все это изучала, — притворно великодушно сказала Си Хуэй.
Сяо Янь подумал: Я ведь знаю тебя, жена, ты не будешь по-настоящему великодушной, иначе у меня давно было бы много жен и наложниц. Какой из знатных чиновников и вельмож Цзяннаня не имеет множество наложниц? Даже если не сравниться с императорским гаремом из трех дворцов, шести палат и семидесяти двух наложниц, это все равно лучше, чем у обычного крестьянина, верно?
— Жена, вы, должно быть, меня неправильно поняли.
— Я не собираюсь брать наложницу.
— Она просто пришла предупредить нас, между нами ничего нет, — продолжал объяснять Сяо Янь.
Си Хуэй подумала: Чем больше Сяо Янь притворяется передо мной.
Тем больше я убеждаюсь, что у него серьезные проблемы.
Он явно засматривается на юную Дин Лингуан.
Почему он все еще так себя ведет?
Какой лицемер!
— Правда?
— Если действительно ничего нет, тогда пусть она скорее возвращается домой.
— Она постоянно находится в резиденции.
— Люди начнут сплетничать.
— Это повредит твоей репутации.
— Посторонние называют тебя мудрецом.
— Если ты будешь держать красавицу в золотом доме, люди подумают, что ты очень притворен, — рассмеялась Си Хуэй.
Сяо Янь подумал: Слова жены не лишены смысла.
Хотя я знаю, что она делает это исключительно ради себя.
— Хорошо, через несколько дней я отправлю ее домой.
— Но в последнее время погода плохая, нужно дождаться ясной погоды, а потом отправить ее обратно, — отговорился Сяо Янь.
Си Хуэй подумала: Сяо Янь снова меня обманывает.
Он просто хочет меня обмануть.
Неужели он еще хочет воспользоваться моим отсутствием, чтобы довести дело до конца?
Нет, я ни за что не позволю ему добиться своего.
— Сяо Шуда, мы договорились.
— Ты сказал, что отправишь Дин Лингуан домой, когда погода улучшится.
— Ты ведь не откажешься от своих слов?
— гневно сказала Си Хуэй.
Сяо Янь подумал: Похоже, жена уже знает, что у меня есть чувства к Дин Лингуан.
Что делать?
Жена и так похожа на тигрицу.
— Может... быть.
— Я... согласен... — запинаясь, сказал Сяо Янь.
— Сяо Шуда.
— И еще, я не позволю Дин Лингуан продолжать жить в восточном флигеле.
— Там слишком близко к тебе.
— Я не спокойна.
— Ей нужно переехать в западный флигель, — гневно сказала Си Хуэй.
— Переехать куда угодно — не проблема.
— Но западный флигель находится рядом со спальней нашей старшей дочери Юйяо.
— Из наших трех дочерей Юйяо в этом году шестнадцать, она на год старше Дин Лингуан.
— К тому же у нее вспыльчивый характер, не будут ли они плохо ладить?
— Сяо Янь начал хмуриться.
— Нет.
— Юйяо всегда очень вежлива, — шутливо сказала Си Хуэй.
Сяо Янь подумал: Юйяо — точная копия жены.
Хорошо, если она не забьет Дин Лингуан до смерти.
Здесь я кратко представлю старшую дочь Сяо Яня: Сяо Юйяо.
Сяо Юйяо была известна своим своеволием и властностью.
В детстве она любила драться с молодыми господами.
В десяти ли в округе ее считали сорванцом.
Поэтому ей уже шестнадцать лет.
Но никто не осмеливался жениться на ней.
После того как Дин Лингуан переехала в западный флигель, Сяо Юйяо была недовольна.
Она подумала: Дин Лингуан, с первого взгляда видно, что это лиса-оборотень, соблазняющая моего отца.
Я непременно должна показать ей, кто здесь главный.
В этот день Сяо Юйяо вошла в комнату Дин Лингуан.
— Приветствую старшую госпожу, — Дин Лингуан немного испугалась.
— Дин Лингуан, ты сегодня стала такой вежливой?
— Почему раньше ты выглядела такой высокомерной?
— выругалась Сяо Юйяо.
— Я правда не понимаю, что имеет в виду старшая госпожа.
— Если я нечаянно обидела старшую госпожу, надеюсь, вы простите меня, — умоляла Дин Лингуан.
Сяо Юйяо продолжала ругаться: — Ты не нечаянно.
— Я вижу, что ты делаешь это намеренно.
— Говори, зачем ты пришла в нашу резиденцию губернатора?
— Неужели тебя кто-то подослал, чтобы соблазнить моего отца?
— выругалась Сяо Юйяо.
Дин Лингуан подумала: Значит, вот как старшая госпожа меня видит!
Неужели я произвожу такое низкое впечатление?
В ее глазах заблестели слезы.
Сяо Юйяо продолжала ругаться: — Не притворяйся передо мной несчастной.
— Ты просто лиса-оборотень.
— Не отрицай!
Дин Лингуан выругалась: — Наша семья Дин, хотя и не сравнится с вашим кланом Сяо из Ланьлина, потомками канцлера Хань Сяо Хэ.
— Но наша семья Дин тоже занимает официальные посты.
— Как ты можешь так меня оскорблять?
— У меня тоже есть чувство собственного достоинства.
— Ха-ха.
— Оскорблять.
— Когда ты использовала свои лисьи чары, чтобы соблазнить моего отца, ты об этом не думала?
— Ты просто хочешь поживиться богатством и славой нашей семьи Сяо.
— Таких, как ты, я видела много.
— Если ты хочешь выйти замуж за князя или знатного человека, я могу попросить своего отца принять тебя в качестве приемной дочери.
— Таким образом, ты тоже сможешь обрести славу, — выругалась Сяо Юйяо.
Дин Лингуан выругалась: — Сяо Юйяо, за кого ты меня принимаешь?
— Как ты смеешь так меня ругать?
— У тебя вообще есть воспитание?
Спор двух девушек становился все громче и громче и привлек Си Хуэй.
— Что с вами обеими?
— Си Хуэй тоже поспешила на шум.
— Мама, Дин Лингуан, она меня обижает, — надув губки, заплакала Сяо Юйяо.
Си Хуэй разразилась бранью: — Ах ты, лиса-оборотень!
— Как смеешь обижать мою дочь.
— Немедленно убирайся отсюда, чтобы тебя здесь больше не было.
Си Хуэй засучила рукава и крикнула: — Если ты не уйдешь.
— Я забью тебя до смерти!
Дин Лингуан крикнула: — Уйду так уйду, кто кого боится?
И Дин Лингуан собрала вещи и ушла.
Сяо Янь как раз вернулся и увидел, что она собирается уходить.
— Дин Лингуан, куда ты идешь?
— спросил Сяо Янь.
— Я иду домой!
— крикнула Дин Лингуан.
— Я разве не говорил?
— Через несколько дней я отправлю тебя домой?
— Что с тобой сегодня случилось?
— Почему ты так поступаешь?
— Неужели моя жена что-то сказала?
— Неужели она тебя обидела?
— с любопытством спросил Сяо Янь.
— Нет, я просто не хочу здесь больше оставаться, — заплакала Дин Лингуан.
Сяо Янь подумал: Она, должно быть, очень обижена!
Сяо Янь сказал: — Не уходи.
— Я поговорю с женой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|