Глава 5: Испытание долголетия

Я стояла в Зале Перерождения во Дворце Дракона Западного моря. Вокруг были стены из глазурованной черепицы Хрустального дворца, среди зарослей нефритовых кораллов плавали тусклые зеленые водные растения, волны накатывали, и так было мирно на протяжении тысяч лет.

Вот только через тысячи лет я стану пеплом, и неизвестно, вспомнит ли меня хоть кто-то.

Когда обрушились сорок девять потоков кармического огня красного лотоса, багровые световые тени резко расширились в моих зрачках.

Я закрыла глаза.

Эта жизнь длиной более семидесяти тысяч лет: сорок тысяч лет на Пути безмятежности, двадцать тысяч лет на Поле Асуры, убивая и сражаясь, и десять тысяч лет в мире смертных, где бурлит красная пыль. И последние шестьдесят лет я любила одного человека.

Хоть это и было недолго, я уже была очень довольна.

Стены из глазурованной черепицы сверкали ослепительно, десятиметровые бушующие волны, поднятые кармическим огнем, яростно накатывали, ледяная морская вода хлынула в Зал Перерождения, зеленые волны и синяя черепица смешались в невообразимый хаос.

Я думала, что обращусь в пепел и стану частью этого хаоса.

Когда меня поглотили жгучий жар дикого огня и ледяной холод морской воды, мне приснился сон.

Во сне Цзинь Хэн все еще улыбался той легкой улыбкой, обнимая меня. Он сказал: — Куда бы ты ни пошла, какая разница?

Крик феникса все еще звучал в ушах, но тепло его тела не касалось жгучего холода, царившего в Зале Перерождения.

Я открыла глаза и ошеломленно посмотрела на лицо, прижатое к моему, в глазах которого была суровость, невиданная за шестьдесят лет.

Цзинь Хэн?

— Как ты мог… — Я была так потрясена, что не могла говорить.

Разве он не вернулся на Небеса с докладом? Сейчас он должен быть в своем Дворце Цзиньвэнь, как он мог…

Не успела я закончить фразу, как тысячетонные раскаты грома, вызванные сорока девятью потоками кармического огня, погребли глазурованную черепицу Хрустального дворца под обломками.

В ушах остался лишь приглушенный голос Цзинь Хэна, велевший мне молчать, все остальные звуки были заглушены шумом десятиметровых зеленых волн.

Светящиеся нити, подобные дождю, слой за слоем отделялись от него, блокируя багровый дикий огонь.

Я все же недооценила его.

Когда мы впервые встретились, я использовала злую энергию Подвески Долголетия, и он все видел.

Цзинь Хэн — Верховный Владыка Небес, он не мог не знать о главном из восьми свирепых артефактов.

Но сила Небесного наказания Испытания долголетия такова, что даже если двое будут принимать его вместе, ничего нельзя будет изменить.

Когда в пустоте внезапно вспыхнул белый свет, в голове осталась лишь пустота, наполненная жужжанием бесчисленных электрических токов.

Это было сияние его первозданной души бессмертного. Цзинь Хэн не использовал никаких техник, он лишь активировал свою душу бессмертного прежде, чем я успела его предупредить.

Когда все вернулось к тишине, кроме разрушенных стен и обломков во дворце, все выглядело так же мирно, как и в спокойные времена.

В мутных волнах я не могла контролировать себя и упала рядом с ним, не в силах произнести ни слова.

Разбитая черепица и сломанные кораллы устилали нефритовые кирпичи Зала Перерождения ослепительными обломками.

Я обняла его, слыша лишь легкий, как ветерок, голос: — Я еще не умер, можешь не трясти.

Он снова открыл глаза, и на его губах появилась легкая улыбка.

Я осторожно опустила его тело, на котором не было ни одного целого места, и заплакала и засмеялась одновременно: — Цзинь Хэн, ты не умрешь, правда? Ты не умрешь. Правда?

Цзинь Хэн медленно потянул уголки губ, все та же улыбка, как при первой встрече, ледяные губы, знакомые глаза.

Но вдруг он закашлялся, изо рта хлынула кровь, окрасив нефритовые кирпичи: — На этот раз, боюсь, я умру.

В его голосе звучала насмешка, он говорил так легко, словно умирал не он.

Но я больше не могла сердиться на это насмешливое выражение, не могла просто отвернуться и ждать, когда он снова схватит меня за запястье и скажет, что просто обманул меня.

Никто не учил меня, что говорить, если самый любимый человек вот-вот умрет?

Я хотела собрать все силы своей жизни, чтобы сказать все слова, которые не сказала за всю жизнь.

Но каждое слово застревало в горле, горячее, жгучее, болезненное, все превращалось в горячие слезы.

— Жань Жань.

В последний момент Цзинь Хэн слегка шевельнул губами и тихо позвал меня.

Я поспешно наклонилась, чтобы услышать, что он скажет, но в тишине услышала лишь едва слышный выдох, и больше ничего.

Он никогда не говорил, что любит меня.

Его душа бессмертного рассыпалась в пыль и дым, полностью переплавившись в Подвеску Долголетия, превратившись в сияющее тепло, и больше не могла переродиться.

В этом мире больше не было Цзинь Хэна, больше не было ни одного Цзинь Хэна.

Перед моими глазами было его окровавленное лицо с закрытыми глазами, такое спокойное, такое мирное, это был его последний облик.

Крик феникса поднялся к лазурному небу, зеленые волны четырех морей вздымались, разбиваясь о берег с грохотом.

Свистящий западный ветер пронесся над Утесом Цанъу, развевая чистую энергию по всей горе, распространяя слабый темный аромат.

Три раската грома раскололи небо, семицветные облака покрыли лазурное небо, празднуя мое вечное существование.

Но вечное существование без Цзинь Хэна — это лишь великое бедствие без старости и смерти.

【Конец первой части】

———————————————————————————————

【Интерлюдия】

Небеса даровали мне бессмертие и вечную жизнь, велев помнить его до конца первобытной эры.

Но я была слишком слаба, слишком слаба, чтобы опереться на эту боль, на этот оттенок персикового цвета, и жить вечной жизнью без смерти.

Я охраняла его пять лет, но в конце концов решила забыть его, забыть прошлое.

Шестой брат Жань Сун вздохнул: — Шестьдесят лет назад отец думал, что ты не переживешь Испытание долголетия, и позволил тебе свободно бродить по трем мирам, чтобы не осталось сожалений.

Теперь ты обрела силу вечной жизни, артефакты и свирепые существа трех миров не могут навредить тебе, но ты стала подобна живому мертвецу.

Он сказал: — Восьмая сестра, забудь его.

В течение пяти лет он постоянно повторял это. Я отправлялась в Восточное море, и Жань Сун появлялся на его берегу, легкомысленно помахивая веером с персиковыми цветами, и говорил: — Забудь его.

Я отправлялась на Западную гору, и Жань Сун появлялся у Утеса Цанъу, торжественно говоря: — Забудь его.

Это дошло до того, что когда я пропалывала траву в заднем саду Хрустального дворца Западного моря, я очень боялась, что он выскочит из кораллов и скажет мне: — Забудь его.

С Жань Суном, следующим за мной как тень, мне казалось, что забыть Цзинь Хэна — чрезвычайно трудная задача.

Наконец, однажды ночью, я провела три часа в Зале Перерождения, где покоился Цзинь Хэн. Увидев, что уже поздно, я вернулась в свою комнату.

Я принесла из того самого Дворца Цзиньвэнь в мире смертных много книг судеб, которые он тогда писал. В основном это были скучные истории, читать их один раз было неинтересно, читать два раза тоже.

Но поскольку они изначально были скучными, чтение их в течение пяти лет перестало казаться скучным.

Чан Тин действительно оказался талантливым и выдающимся человеком, способным стать как генералом, так и министром. Через три года после встречи на Утесе Цанъу он успешно сдал императорские экзамены и поразил всех на дворцовом экзамене, лично назначенный Императором Янь на должность цензора.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение