Глава 19

— Почему ты вчера вернула подарки, которые прислал Наследный принц?

Госпожа Цуй отпила чаю и спросила.

Вэнь Вань заранее придумала отговорку и, не моргнув глазом, звонким голосом ответила: — Помочь Его Высочеству Наследному принцу — это наше счастье. К тому же на корабле Наследный принц много занимался моей учебой и учебой Шестого брата. Было бы неудобно принимать от него такие ценные подарки.

Госпожа Цуй ткнула пальцем в лоб Вэнь Вань: — Тогда, вернув подарки перед таким количеством людей, ты разве не опозорила Его Высочество Наследного принца?

Вэнь Вань потерла лоб, думая про себя: "Конечно, я знаю", но она верила, что если скажет это вслух, то напугает свою маму.

Поэтому Вэнь Вань притворилась, что только что об этом узнала: — А?

Я об этом не подумала!

Госпожа Цуй вздохнула и сказала: — Это мы с твоим отцом тебя так избаловали, что ты не знаешь жизни. Пятая госпожа, после помолвки, все время учится у меня вести домашние дела. Когда ты устроишься, ты тоже присоединишься.

Вэнь Вань маленькой серебряной шпилькой подцепила кусочек мякоти личи, медленно и неторопливо съела его, а затем безразлично сказала: — Зачем мне всему этому учиться?

Госпожа Цуй, держа в руках платок, вытерла губы Вэнь Вань и мягким голосом сказала: — Мама знает, что ты не любишь эти мирские дела, но когда выйдешь замуж и станешь хозяйкой дома, хотя тебе и не придется все делать самой, ты ведь не сможешь не понимать отчеты и позволять подчиненным обманывать тебя?

«Выйти замуж»... В голове вдруг возник образ того человека. Вэнь Вань вздрогнула. Она подумала, неужели она сошла с ума? Возможно, в этом мире и есть ее суженый, но им ни за что не будет он.

Вэнь Вань улыбнулась и прижалась к госпоже Цуй: — Я не выйду замуж. Я хочу остаться рядом с мамой.

Госпожа Цуй ласково погладила Вэнь Вань по спине. Ее младшая дочь была необычайно привязчивой.

Она просто сидела рядом и немного разговаривала, а потом прижалась к ней, липкая и нежная.

С ее ленивым и привязчивым характером, кто знает, за кого она выйдет замуж в будущем? И сможет ли ее будущий муж быть таким же снисходительным и любящим, как они?

Двадцатого апреля госпожа Цуй с группой женщин отправилась в храм Мяоаньсы.

В полдень, закончив постную трапезу, госпожа Цуй повела Вэнь Вань и Шестого господина в Зал Бодхисаттвы Дицзан. Вэнь Вань знала, что здесь установлен поминальный табличка для ее четвертого брата, Вэнь Юаньчжэна.

В семейном храме в Чанъане также была установлена табличка. Изначально четвертый брат умер в юном возрасте, что считалось преждевременной смертью, и по правилам табличку устанавливать не следовало. Говорят, ее отец тогда угрозами и посулами, используя всевозможные методы, добился согласия старейшин клана на установку таблички в семейном храме.

Вэнь Вань и Шестой господин с серьезными лицами зажгли благовония и совершили глубокий поклон.

Матушка Син стояла у входа в зал. Увидев, что они вышли, она подошла и тихо сказала госпоже Цуй на ухо: — Пришла четвертая госпожа Ян.

Семья Ян была знатным родом в Цзиньлине, их влияние было глубоко укоренившимся и не подлежало недооценке.

А эта четвертая госпожа Ян была будущей свекровью Пятой госпожи Вэнь. Ее единственный сын, Ян Сю, в прошлом году был помолвлен с Пятой госпожой Вэнь.

Надо сказать, что семья Ян и семья Вэнь давно имели связи. Муж госпожи Ян, Ян Ли, в юности был помощником генерала под командованием герцога Фуго. Однако на поле боя он получил множество болезней и вскоре после возвращения с победой умер от болезни, оставив госпожу Ян одну воспитывать сына Ян Сю.

Госпожа Цуй, держа Вэнь Вань за руку, сказала: — Пойдем, посмотрим. Эта госпожа Ян — человек с очень проницательным сердцем.

Шестой господин больше всего не любил общаться с женщинами и под предлогом ушел.

Госпожа Цуй подумала, что Шестому господину в будущем не придется иметь дело с женщинами, и позволила ему поступить по своему желанию.

Несколько человек прошли через бамбуковую рощу и пришли на задний двор храма. Они увидели, что Пятая госпожа и Седьмая госпожа сидят там и разговаривают с богато одетой женщиной.

Наверное, это и была четвертая госпожа Ян.

Четвертая госпожа Ян, увидев их, с улыбкой вышла навстречу: — Приветствую госпожу.

Госпожа Цуй поспешно помогла четвертой госпоже Ян встать.

Четвертая госпожа Ян перевела взгляд на Вэнь Вань, на мгновение замерла, а затем с удивлением сказала: — Наверное, это и есть уездная принцесса Дунъян. Я прожила так долго и никогда не видела такой изысканной особы, она прямо как фея рядом с Богиней Гуаньинь.

Вэнь Вань застенчиво улыбнулась и смущенно взглянула на госпожу Цуй. Вэнь Вань редко встречала таких людей.

В Чанъане Вэнь Вань любила сидеть дома и редко общалась с женами чиновников. Даже если она встречалась с ними, те дамы говорили, делая семь поворотов, прежде чем выразить свою мысль. Такого прямолинейного человека она встретила впервые.

Госпожа Цуй ничего не сказала, только с улыбкой смотрела на Вэнь Вань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение