Сварливая баба

— У-у-у, бабушка, я не хочу замуж! Мне всего пятнадцать! Когда мама уходила, я обещала ей вырастить братьев. Я ещё должна дождаться папу, я не хочу замуж, не хочу замуж, у-у-у-у! — Ло Синьсинь закатила глаза, и в голову пришла идея, но она слишком недооценила бесстыдство старой госпожи Ло.

— Мёртвая девчонка, если не ты выйдешь замуж, то кто? Ты, бесполезная вещь, ещё хочешь остаться дома? Твой отец давно умер, чего ждать? А твоя мать тоже была шлюхой! — крикнула старуха Сюй Ши своим громким голосом.

— Я говорю, Тун Ши, почему ты везде суёшься? Я тебя не ругала, какое тебе дело?! Убирайся, убирайся, убирайся!

— Ты... ты слишком перегибаешь!

— Сестра, сестра, у-у-у, не умирай! Дядя староста пришёл, у-у-у! — Пока Сюй Ши всё ещё ругалась с Тун Ши, двое близнецов притащили мужчину средних лет.

«Это, должно быть, два брата-близнеца прежней владелицы тела. Это явно дети шести лет, но они не выглядят как обычные дети. Кажется, им всего три или четыре года».

— Что здесь происходит? Почему девочка Синь вдруг упала в воду? — сказал староста деревни Чэнь Юнчан.

— Что здесь вообще происходит?

«Этот староста в хороших отношениях с отцом прежней владелицы тела, они помогали друг другу. Даже когда вся деревня говорила, что мой отец погиб на войне, семья старосты тайно помогала их третьей ветви семьи. Возможно, он сможет мне помочь», — подумала Ло Синьсинь, плача с печальным выражением лица. — У-у-у, дядя староста, я не хочу замуж, у-у-у, дядя староста, вы должны заступиться за меня! Я слышала, как бабушка и тётя говорили, что они продали меня за пять лянов серебра, у-у-у!

— У-у-у-у, сестра, у-у-у! — двое братьев-близнецов тоже изо всех сил плакали рядом.

Это заставило этих простодушных крестьян начать им сочувствовать. — Эх, что это такое? Из-за денег продать внучку!

— Да уж, семья этой Ло Сюй Ши не так уж и плохо живёт. И старый господин Ло тоже согласился? Неужели?

...

Услышав, как они говорят о главе семьи Ло, Ло Янпине, старуха занервничала. Она совсем не сказала ему о продаже девочки Синь, это было только её решение с двумя невестками.

Этот старик очень заботится о своей репутации. Если он узнает, он её точно не простит.

— Вы, болтливые сплетники! Какое вам дело до моих семейных дел, вы, любители совать нос не в своё дело! Что ты там несёшь, маленькая шлюха? Что значит, я тебя продала? Это я нашла тебе мужа! И что? Я растила тебя такой большой, а теперь не могу получить выкуп за невесту? Ты, бесстыдная, бесполезная вещь, такая же, как твоя мёртвая распутная мать!

— Ой, я говорю, Сюй Ши, ты и правда молодец! Из-за денег продать внучку, ха-ха-ха~~ Ваш старый господин Ло знает об этом? Или это его идея, ха~~?

— Ты... ты заткнись! — Сюй Ши почувствовала себя виноватой и громко закричала. — Ты, старая вдова, с гнилым сердцем, какое тебе до этого дело?

«Мамочки, её боеспособность слишком сильна! Просто сварливая баба», — подумала Ло Синьсинь.

— Заткнитесь! Вы что, меня, старосту, ни во что не ставите? Хаожань, иди позови дедушку Ло. Хаотянь, быстро иди домой и скажи своей матери, чтобы сварила немного имбирного отвара для девочки Синь, а потом принесла его в дом дедушки Ло. Чжэнде, быстро осмотри девочку, не ранена ли она где-нибудь. — Староста подумал: «Это же дети брата Юнвана. Когда он уходил, он просил меня позаботиться о его жене и детях», — и поспешно распорядился.

— Хорошо, отец, не волнуйся, — сказав это, братья убежали. Ли Чжэнде снова измерил пульс Ло Синьсинь. Хотя лицо его не изменилось, в душе он был совсем не спокоен.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение