Глава 2 (Часть 1)

— Она спала здесь прошлой ночью?

— Да, госпожа Се не покидала отель вчера вечером.

— Понял, — низким голосом сказал мужчина, посмотрел на дверь с магнитной картой и, нахмурившись, жестом велел служащему открыть.

Дверь тихо открылась, служащий тактично отошел, мужчина толкнул дверь и вошел.

Сильный запах алкоголя заставил его снова нахмуриться, его мужественное лицо выглядело сейчас невероятно холодным.

В который раз это уже за этот год?

Лежащая на кровати женщина была бледна, очевидно, она все еще страдала от головной боли после похмелья.

Она увидела его, без особого удивления, или, вернее, она знала, что он найдет ее здесь именно сейчас.

Мужчина обошел разбросанные по полу бутылки, подошел к кровати и присел на корточки, положив руку на лоб женщины. Жара не было.

— Голова болит? Почему опять столько выпила?

Женщина нахмурилась и покачала головой, отвернувшись от его ладони. Локтем она откинула одеяло, обнажив большую часть тела, и показалась ее стройная фигура.

Мужчина отвернулся, его кадык дернулся, а рука, которую женщина оттолкнула, сжалась в кулак под одеялом.

— Выйди, Госэнь, мне нужно принять душ, — женщина встала, завернулась в полотенце, прикрыв свое изящное тело.

Схватив с дивана сменную одежду, которую служащий принес ранее, она направилась в ванную. Ее грациозная фигура покачивалась при каждом легком шаге, подол белого длинного платья развевался, снова и снова будоража сердце мужчины.

— Цзинвань... — мужчина бросился за женщиной и успел подпереть дверь рукой, прежде чем она закрыла ее. В его глазах горел красный огонь, он смотрел на женщину с горящим желанием.

Се Цзинвань опустила руку, отпустив дверь, и сделала несколько шагов в ванную. Включив душ, она обернулась и тихо спросила: — Что-то случилось?

Мужчина поднял глаза на ее холодное лицо, сглотнул и неловко сказал: — Нет, ничего. — Казалось, он почувствовал себя неловко, сказав это, и, потирая руки, добавил: — Не мойся слишком долго, ты же выпила.

Положив руку на дверную ручку, Се Цзинвань махнула рукой, показывая мужчине уйти, и, не обращая внимания на то, ушел ли он, просто закрыла дверь ванной и заперла ее.

Ли Госэнь стоял у двери, слушая шум воды изнутри, немного расстроенно потер нос, повернулся, сел на диван и включил телевизор.

По привычке он включил местный финансовый канал и без особого интереса смотрел, чьи акции упали, а чьи выросли. На самом деле, акции его совсем не интересовали, но когда дело касалось его собственных интересов, он мог быстро перейти в боевую готовность. Как и с Се Цзинвань — он любил ее, хотел получить ее, и, конечно, ее компанию. Но он знал, что торопиться нельзя. Он хотел получить и человека, и состояние.

Пока он не был уверен в своей силе, он ни за что не стал бы действовать опрометчиво. К женщине в ванной он проявлял все свое терпение.

Дверь ванной открылась, и Се Цзинвань вышла босиком в шелковой ночной рубашке.

Держа полотенце, она мягко вытирала им длинные волосы. Увидев мужчину в костюме, сидящего на диване, она без всякого выражения подошла, наклонилась, взяла пульт с журнального столика и приготовилась выключить телевизор.

— Не надо! — остановил ее Ли Госэнь.

Если выключить телевизор, он просто не знал, как оставаться в этой комнате. Красавица рядом, но нельзя обнять, и даже просто смотреть слишком неловко. По крайней мере сейчас, он не должен делать ничего, что могло бы ее расстроить.

Се Цзинвань взглянула на него, ничего не сказала, но все же уступила и положила пульт на столик. — Ты еще не уходишь?

Ли Госэнь улыбнулся и покачал головой: — Подожду тебя, отвезу тебя в компанию. Ты много выпила, тебе не стоит самой садиться за руль. — Я вчера выпила не так уж много, — Се Цзинвань нахмурилась. Она ненавидела притворную улыбку Ли Госэня. Она знала, чего он добивается, поэтому никогда не позволяла себе расслабляться в делах компании.

Но она знала, что не подходит для роли управляющего, тем более для управления публичной компанией.

За столько лет она устала, хотела отдохнуть, но не могла. Этот мужчина, хотя и имел скрытые мотивы, все эти годы был рядом.

Что касается его чувств к ней, Се Цзинвань знала, что они искренни. Но прошли беззаботные юные годы, она перестала быть наивной, и у этого мужчины, который прошел с ней эти годы, появилась волчья жадность.

— Госэнь, впредь не приходи сюда сам. Мне очень неловко, когда в комнате незнакомый человек.

Ли Госэнь смущенно посмотрел на Се Цзинвань: — Ох... я думал, я другой...

Се Цзинвань покачала головой. Ей надоело, что время от времени кто-то внезапно появляется в ее комнате. Хорошо, что у нее была привычка спать в одежде. Ли Госэнь становился все смелее, и каждый раз, когда она останавливалась в отеле, он обязательно появлялся в ее номере на следующее утро.

Это она слишком его избаловала. — Госэнь, мы просто обычные друзья. Как бы ни смотрели со стороны, наши отношения именно такие.

— Хорошо... — почесав короткие волосы, Ли Госэнь выглядел немного смущенным. — Цзинвань, на самом деле, ты могла бы подумать о нас. Я искренен с тобой.

Се Цзинвань положила полотенце на спинку дивана, на сердце стало тяжело. — Госэнь...

— Хорошо, я пока не буду об этом говорить, дам тебе время, — увидев, что Се Цзинвань колеблется, Ли Госэнь сам прервал разговор. У него было много времени ждать. Он ждал столько лет, подождет и еще немного.

Будучи вторым по величине акционером JW, Му Ваньгэ была насильно притащена Вэй Жанем на первое за шесть лет существования компании собрание акционеров в понедельник, менее чем через неделю после своего возвращения.

У Му Ваньгэ болела голова. Прошло несколько дней с момента возвращения, но она так и не смогла перестроиться на местное время. Неизвестно почему, но после возвращения все те грустные или радостные воспоминания крутились в ее снах каждую ночь, как фильм, заставляя ее просыпаться то со смехом, то со слезами, лишая нормального сна.

Потерев виски, Му Ваньгэ сделала глоток кофе, стоящего перед ней, и нахмурилась. Она слишком давно не пробовала кофе, и ей было непривычно его легкая горечь.

Сидя, закинув ногу на ногу, она смотрела на Вэй Жаня, который сидел во главе стола и красноречиво болтал о перспективах компании и планах на будущее.

Вспомнив, как в аэропорту он не мог дождаться, чтобы сбросить на нее компанию, она невольно усмехнулась.

Более десяти руководителей компании, сидевших за столом, услышав звук, посмотрели на Му Ваньгэ с разными выражениями на лицах.

Было недоумение, равнодушие, но чаще — презрение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение