Глава 17

Глава 17

Казалось, она почувствовала, что тяжесть на её плече изменилась.

А может быть, взгляд Тан Хуань был таким, что его невозможно было не заметить.

Женщина обернулась, улыбнулась и сказала Тан Хуань:

— Ты проснулась?

Их взгляды встретились, и Тан Хуань невольно отвела глаза. «Опять началось», — подумала она.

Она слегка повернула голову в сторону. Только теперь Тан Хуань заметила, что женщина была не такой взрослой, как ей показалось. Судя по причёске, Тан Хуань решила, что перед ней зрелая дама лет тридцати, но на самом деле женщине было от силы двадцать пять.

У неё было бледное лицо, глаза миндалевидной формы («персиковые глаза») с приподнятыми уголками и высокий нос — классическая красавица. Однако её лицо не соответствовало тому артистичному образу, который она создавала. В её красоте было что-то резкое, очень напористое.

Тан Хуань отвела взгляд и тихо хмыкнула в ответ.

Больше она ничего не сказала.

Незнакомка, похоже, почувствовала её смущение и не стала продолжать разговор, а снова уткнулась в свой блокнот.

Она взяла ручку и посмотрела на записи.

Странности Тан Хуань мешали ей нормально общаться, поэтому она могла только уставиться в телефон.

Поиграв с полчаса, она почувствовала голод.

Она полезла в свою сумку за чипсами и, воспользовавшись моментом, немного отодвинулась к окну. Наконец-то между ними появилось небольшое расстояние.

Тан Хуань заметно расслабилась.

Она вздохнула с облегчением и снова начала рыться в сумке.

Кроме чемодана, у неё была большая сумка через плечо, куда помещалось много всего: обязательные пауэрбанк и зарядка, а также шоколадки и другие закуски, которые она приготовила.

Тан Хуань достала чипсы.

Глядя на невероятно раздувшуюся пачку, она подумала только одно: «Это точно мои чипсы?»

Чипсы, вероятно, обиделись, что в них сомневаются, и надулись от возмущения.

Тан Хуань впервые видела такое. Она уставилась на пачку, явно не веря своим глазам. Её чипсы стали такими! Когда она их упаковывала, они совсем не были такими раздутыми.

— У них высотная болезнь.

Голос раздался рядом. Тан Хуань повернула голову к поэтессе и подумала: «Гуманитарий, а знает про высотную болезнь». Следующей мыслью было: «Я тоже гуманитарий, почему я не знаю?»

Она явно забыла одну вещь: она была не просто гуманитарием, а студенткой-художницей, которая с младших классов средней школы была последней в рейтинге успеваемости в Китае. Когда ей грозило отчисление, семья отправила её «совершенствоваться» за границу.

Тан Хуань промычала что-то в ответ, затем разорвала упаковку. Чипсы с оригинальным вкусом не имели резкого запаха.

Тан Хуань обожала этот вкус.

Съев пару ломтиков, она что-то вспомнила, протянула пачку соседке и спросила:

— Хочешь?

Женщина удивлённо подняла на неё глаза. Их взгляды снова встретились, и Тан Хуань опять начала избегать её взгляда.

Она не заметила, как уголки губ женщины слегка приподнялись, а потом услышала два слова: «Спасибо».

Та взяла чипсы.

Тан Хуань вздохнула с облегчением. Если бы ей отказали, она, вероятно, больше не решилась бы заговорить с ней до конца пути.

— Ты одна едешь в Лхасу? — снова спросила женщина.

— Одна, — ответила Тан Хуань.

Глаза женщины сузились в улыбке, она выглядела очень довольной.

— Какое совпадение, я тоже, — сказала она.

Как уроженка Северо-Востока, Тан Хуань могла не начинать разговор первой, но не ответить на вопрос было нельзя.

— Вы поэтесса? — спросила Тан Хуань в ответ.

Она снова сделала вид, что случайно взглянула на листок с единственной строкой.

Там всё ещё была та же фраза: «Мы все — странники издалека».

Больше ничего.

Женщина так и не написала вторую строку.

Услышав вопрос Тан Хуань, женщина ответила:

— Да, я действительно поэтесса.

Тан Хуань подумала, что это очень круто. Она кивнула, а про себя подумала: «Я встретила настоящую поэтессу!»

Никто не знал, как она была взволнована.

Она предположила, что эта поэтесса, должно быть, очень известна. Иначе как объяснить, что, обладая такой резкой, напористой внешностью, она излучала необъяснимую меланхоличную ауру?

Тан Хуань назвала эту ауру «аурой поэта».

Тан Хуань тайно подумала, что такой ауры не бывает, если ты не выпустил несколько сборников стихов.

«Она действительно потрясающая», — подумала она.

Остальная часть поездки была ужасно скучной.

Поскольку был не сезон, в поезде было не так оживлённо, как в праздники, некоторые места даже пустовали.

Сцены из коротких видео, где люди со всех концов страны сидят вместе, поют песни под гитару, так и не случилось.

Было бы ложью сказать, что она не разочарована.

«Интернет врёт», — подумала она.

На следующее утро Тан Хуань обнаружила, что снова проснулась на плече у женщины.

Тан Хуань покраснела до корней волос. Она украдкой взглянула на соседку и снова вздохнула с облегчением, подумав: «Хорошо, что она не заметила, а то было бы так неловко».

Тан Хуань вышла умыться, совершенно не заметив, что женщина открыла глаза, как только она встала.

Вернувшись, Тан Хуань обнаружила, что её соседка по столику уже проснулась.

— Ты проснулась? — спросила она немного виноватым тоном.

Женщина выглядела уставшей, что и неудивительно — после ночи на жёстком сиденье кто угодно устанет.

Она попыталась улыбнуться, но не смогла, поэтому лишь с немного беспомощным видом кивнула:

— Проснулась.

— Тогда как раз можно пойти умыться, я только что оттуда, никого нет, — дружелюбно предложила Тан Хуань.

Женщина кивнула и взяла свою косметичку.

Она встала, и Тан Хуань села на своё место.

Женщина была действительно очень красива. Когда их взгляды не встречались, Тан Хуань не могла удержаться, чтобы не смотреть на неё.

Возможно, из-за первого впечатления или из-за уважения двоечницы к образованному человеку, Тан Хуань просто чувствовала, что эта женщина — особенная.

Женщина, возможно, почувствовав на себе взгляд, сделала пару шагов с косметичкой, а затем обернулась и сказала:

— Забыла представиться. Меня зовут Нань Син.

Тан Хуань удивлённо выдохнула, а затем быстро ответила:

— А меня Тан Хуань.

Женщина ушла умываться. «Значит, её зовут Нань Син», — подумала Тан Хуань. — «Наверное, это не настоящее имя, а псевдоним».

Она не стала сразу искать её псевдоним в интернете, посчитав это невежливым.

Когда женщина вернулась, усталость с её лица словно смыло водой.

Она привела в порядок свои вещи, быстро съела лапшу быстрого приготовления и снова принялась писать стихи.

Тан Хуань скучала. Видя, что соседка пишет стихи, а ей самой нечем заняться, она почувствовала себя неловко. Поэтому она достала свой складной этюдник и начала рисовать.

Она рисовала дворец Потала с фотографии на телефоне. Она нашла картинку, поставила телефон на подставку на столике и принялась срисовывать.

Поскольку пассажиров было мало, в вагоне было тихо. Тан Хуань тоже была очень сосредоточена. К полудню она нарисовала примерно треть своего дворца Потала.

Тан Хуань потянулась и увидела, что Нань Син смотрит на её рисунок.

— Тебе нравится дворец Потала? — спросила Нань Син.

— Нравится, поэтому хочу увидеть его своими глазами, — ответила Тан Хуань.

— Было бы здорово рисовать его там, глядя на него. Кстати, это называется рисовать с натуры, да?

— Да, — кивнула Тан Хуань. — Я хочу сравнить, какая разница — рисовать по фотографии и рисовать, глядя на него вживую.

Нань Син кивнула. Тан Хуань снова почувствовала исходящую от неё ауру меланхолии.

Очень грустную. Ей даже стало немного трудно дышать. В голову пришла фраза: «Говорят, если человек едет в Лхасу один, значит, он несчастлив».

Нань Син вздрогнула, положила руку на стол и взяла ручку.

Почему-то Тан Хуань показалось, что она держит ручку очень знакомым жестом.

Словно сигарету.

Нань Син не ответила на её невысказанный вопрос, а вместо этого спросила:

— А ты счастлива? Маленькая художница?

— Несчастлива, — ответила Тан Хуань.

Нань Син удивлённо подняла бровь:

— Почему?

— Потому что я очень бедная. Будь у меня деньги, я бы ехала в спальном вагоне. Говорят, есть даже специальный поезд, очень дорогой, как пятизвёздочный отель. С комфортом до самой Лхасы.

Нань Син на мгновение замерла, а потом рассмеялась. У неё был очень приятный смех.

Тан Хуань вспомнила фразу из школьного учебника или какой-то внеклассной книги: «Её смех был подобен звону серебряных колокольчиков».

Тан Хуань не поняла, почему её слова вызвали смех.

— Почему ты смеёшься? — спросила она.

— Я не ожидала, что причина твоего несчастья так проста, — сказала Нань Син.

— Вовсе нет! Разве ты не слышала? Девяносто девять процентов несчастья в мире происходит из-за отсутствия денег, — возразила Тан Хуань.

Нань Син машинально спросила:

— А оставшийся один процент?

Тан Хуань немного подумала и ответила:

— Есть деньги, но некуда потратить?

Нань Син снова рассмеялась.

— Малышка, в твоих словах есть смысл, — сказала она.

— Я не малышка, — возразила Тан Хуань.

Нань Син, видимо, так и не смогла придумать следующую строку для своего стихотворения, поэтому весь день наблюдала, как Тан Хуань рисует.

Тан Хуань закончила свою работу, а на листке Нань Син по-прежнему была всего одна строка.

— Ты точно поэтесса? — спросила Тан Хуань.

— Почему ты так думаешь? — спросила Нань Син.

— Если ты пишешь по одной строчке за два дня, боюсь, ты можешь умереть с голоду, — сказала Тан Хуань.

— Поэтому я сейчас несчастлива, еду на жёстком сиденье в Лхасу. Возможно, ты права, я несчастлива из-за бедности, — ответила Нань Син.

«Значит, я угадала», — подумала Тан Хуань.

— Ничего страшного, — утешила она её. — Раз ты поэтесса, ты обязательно сможешь написать. Может быть, тебе просто не хватает каких-то условий?

— Например? — Нань Син посмотрела на неё искоса.

— Музы, — сказала Тан Хуань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение