Глава четвёртая: Необычный аромат

— Все десять му земли нашей семьи засеяны рисом, но в этом году сильная засуха. С болью в сердце я смотрю, как рисовые ростки день ото дня желтеют и сохнут. Остаётся только вырвать их, пока сезон не закончился, и посадить засухоустойчивое сорго. Может быть, это поможет хоть немного возместить потери.

Пообедав, Лао Цзиньтоу первым отправился в поле. Цзинь Фугуй принял душ, переоделся и только потом вышел из дома.

Не успел он сделать и двух шагов, как увидел Чжао Линъэр, идущую в гору с бамбуковой корзиной за спиной. Сняв белый халат, Чжао Линъэр надела рубашку в цветочек и обтягивающие джинсы, подчеркивающие пышные бедра и стройные ноги. Какой вид!

Цзинь Фугуй поспешил догнать её.

— Какая удача, мы снова встретились.

Чжао Линъэр была городской студенткой, её нежное личико ничуть не уступало Ли Инъин, а фигура была даже немного лучше. Вот только характер у неё был сдержанный, она всегда выглядела холодной и неприступной, поэтому деревенские жители не решались шутить с ней.

Чжао Линъэр взглянула на Цзинь Фугуя и удивлённо посмотрела на его лоб: — Твоя рана зажила? — Ещё утром там был синяк, а за утро всё прошло.

— Пустяки, не стоит беспокоиться, — Цзинь Фугуй посмотрел на бамбуковую корзину за спиной Чжао Линъэр: — Доктор Чжао, снова идёте собирать травы?

Чжао Линъэр окончила медицинский факультет, много лет изучала китайскую медицину. Она отказалась от приглашения в большую больницу и приехала в эту маленькую горную деревню, чтобы лично ходить в горы, как Хуа То, пробовать травы и выращивать целебные растения.

— В последнее время жарко, я иду собрать немного жимолости, чтобы раздать её жителям деревни. Отвар из жимолости помогает предотвратить тепловой удар.

Чжао Линъэр направилась в горы с корзиной за спиной, Цзинь Фугуй последовал за ней: — Я иду в поле, пойдём вместе.

Деревня Эрлун была окружена горами со всех сторон, а поля в основном располагались в горных ущельях. Как только они вошли в горы, их окутал свежий аромат, пение птиц и благоухание цветов создавали ощущение рая. Не прошли они и двух шагов, как Цзинь Фугуй почувствовал необычный запах.

— Что так пахнет?

Чем дальше они шли в горное ущелье, тем сильнее становился запах. Сладкий и немного острый, сладкий, но не приторный, он щекотал ноздри и вызывал приятный зуд по всему телу. Чем больше он чесался, тем больше ему хотелось вдыхать этот запах, и чем больше он вдыхал, тем сильнее чесался. Цзинь Фугуй не мог остановиться.

— Где ты чувствуешь аромат? — Чжао Линъэр глубоко вдохнула, но кроме запаха травы ничего не почувствовала.

Цзинь Фугуй пошёл на запах и увидел на скале одиноко растущий стебель полыни высотой около фута с четырёхлепестковым цветком, излучавшим синий свет. Именно этот цветок и источал насыщенный аромат.

Чжао Линъэр тоже заметила этот странный цветок: — О, что это за цветок? Почему у него такой странный цвет?

Цзинь Фугуй взобрался на скалу, жадно вдыхая аромат цветка, у него даже слюнки потекли. В этот момент проснулся женьшеневый малыш, зевнул и, открыв глаза, внезапно вскрикнул.

Цзинь Фугуй почувствовал, как в голове у него что-то взорвалось, как будто туда бросили петарду.

— Папа, это же сокровище! — взволнованно подпрыгнул женьшеневый малыш, размахивая руками и ногами, указывая Цзинь Фугую: — Это же мутировавший женьши-линчжи цветок!

Цзинь Фугуй пробормотал: — Что такое женьши-линчжи цветок?

— А-а-а!!!

Голова Цзинь Фугуя не взорвалась от крика женьшеневого малыша, но он чуть не оглох от крика Чжао Линъэр.

Чжао Линъэр подпрыгнула и в два шага оказалась у цветка, взволнованно и невнятно произнеся: — Женьши-линчжи цветок, цветок, получившийся от соединения женьшеня и линчжи, двух царей трав, объединённых в одно целое, с невероятным лечебным эффектом! Я случайно прочитала о нём в "Книге трав", но из-за его редкости, я не была уверена в его существовании. Невероятно, что я нашла его здесь!

— Женьшень и линчжи? — Женьшень и линчжи — очень дорогие лекарственные травы, наверное, их можно дорого продать? Цзинь Фугуй посмотрел на этот неприметный цветок и спросил женьшеневого малыша: — Его уже можно сорвать?

— Сейчас ещё нельзя, у него только четыре лепестка, нужно подождать, пока вырастет шестнадцать, — женьшеневый малыш гордо погладил свой круглый животик и сказал: — Тогда его можно будет съесть.

Чжао Линъэр хотела сорвать этот женьши-линчжи цветок, но Цзинь Фугуй остановил её: — Этот цветок ещё не вырос, его лечебный эффект слишком слаб, если сорвать его сейчас, то он погибнет.

— Не ожидала, что ты так много знаешь. Раньше я называла тебя сорванцом, мне очень жаль.

Чжао Линъэр была увлечена изучением трав и восхищалась всеми лекарственными растениями, а также теми, кто разбирается в медицине. Услышав, как Цзинь Фугуй рассуждает, она прониклась к нему уважением и обнаружила, что он довольно симпатичный. С его румяными губами и белыми зубами он ничуть не хуже тех городских красавчиков.

— Сорванец — это ласково, мне нравится, — усмехнулся Цзинь Фугуй, вспомнив, что отец ждёт его в поле. Он ещё раз попросил Чжао Линъэр не срывать этот женьши-линчжи цветок, попрощался с ней и отправился на поле искать отца.

Как только он подошёл к полю, то увидел двух молодых людей, тыкающих пальцем в лоб его отца и ругающихся: — Лао Цзиньтоу, ты должен эти деньги уже три года, что ты собираешься делать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четвёртая: Необычный аромат

Настройки


Сообщение