Глава 7 (Часть 2)

— Ты не Янь Дунчжэн! — Янь Иян, засунув руки в карманы, первым нарушил молчание.

Янь Дунчжэн усмехнулся, затем слегка приподнял подбородок и указал на Янь Цзинге, которого нес на плече Хань Ляньчжан: — Что с ним?

— Похоже, это какой-то представитель семейства псовых из мира животных. Конечно, это всего лишь мое предположение. Можешь принять это к сведению, но не воспринимай как истину в последней инстанции.

Ясная логика, высокий интеллект! Янь Дунчжэн немного успокоился. Если не получится вернуться в город, ему придется взять на себя заботу об этой семье. Хорошо, что хоть один из них нормальный: — Умеешь ездить на велосипеде?

Янь Иян оглядел велосипед и протянул руку.

Янь Дунчжэн отдал ему велосипед и сказал: — Это мама одолжила у товарища Сун Чанхуна. Отвези его обратно и заодно зайди в пункт чжицин к Чжан Кайцзи, привези наш велосипед. Он мне завтра понадобится.

Жена Чжан Кайцзи работала продавщицей в магазине на улице Цинхэ. У них дома не было велосипеда, поэтому они часто одалживали его у прежнего владельца.

В этот раз велосипед был у них уже почти полмесяца, и они все еще не вернули его.

Янь Иян ответил утвердительно, развернул велосипед и сделал несколько шагов, затем обернулся: — Они говорят, что у Янь Цзинге бешенство, и его нужно изолировать.

— Вакцину и сыворотку скоро привезут. Я узнавал, побочные эффекты вакцины — головная боль, недомогание или тошнота, могут появиться покраснение, боль и уплотнение в месте укола. В редких случаях бывает аллергическая реакция①. Серьезных последствий для организма нет.

Янь Иян понял. Раз уж они считают, что это бешенство, пусть делают прививку. Вполне разумное решение, но лишенное теплоты: — Они говорят, что у Янь Цзинге последняя стадия бешенства, и его нужно изолировать.

Янь Дунчжэн усмехнулся: — Да, я буду с ним сегодня ночью.

Этот ответ вызвал у Янь Ияна улыбку, которая не сходила с его лица всю дорогу.

Когда ребенка нашли, командир батальона отпустил всех.

В кабинете остались только командир батальона, Хань Ляньчжан и крепко связанный Янь Цзинге.

Янь Дунчжэн вошел, сначала поблагодарил обоих, затем извинился за доставленные неудобства.

Хань Ляньчжан махнул рукой: — Вакцина, сыворотка… когда прибудут?

— Самое раннее — в восемь-девять часов.

Сейчас было начало шестого, до восьми-девяти оставалось еще три-четыре часа.

Хань Ляньчжан посмотрел на командира батальона, который сидел на корточках перед Янь Цзинге и пытался с ним поговорить: — Товарищ командир, что скажете? Отправить его в больницу или пусть пока побудет здесь под нашим с Янь Дунчжэном присмотром?

— Пусть здесь остается, — командир батальона своими глазами видел, как Янь Цзинге в горах, держась за одну лиану, спрыгнул с такой высокой дерева и быстро схватил еду. Его качества и ловкость ему очень понравились. Если с мальчиком что-то случится, честно говоря, ему будет очень жаль. — Лао Хань, а ты уверен, что врачи в вашем медпункте не ошиблись с диагнозом?

Хань Ляньчжан не ответил, а повернулся к Янь Дунчжэну: — Что сказали специалисты из медицинской бригады из Хуши?

— Не видя пациента, они не могут дать точный диагноз. Сказали только, что, судя по описанию, вероятность бешенства высока. Товарищ командир, товарищ Хань, идите, занимайтесь своими делами. Я поговорю с ним немного.

Они переглянулись, кивнули и вышли, оставив отца и сына наедине.

Когда все ушли, Янь Дунчжэн закрыл дверь, принес табурет, сел перед Янь Цзинге и спросил: — Ты понимаешь, что я говорю?

Янь Цзинге понюхал его и почувствовал запах, который был только у его младшей сестры Ян Бао. Он тут же заерзал, пытаясь встать.

Увидев это, Янь Дунчжэн понюхал свой рукав. Он быстро ехал на велосипеде и сильно вспотел.

Вряд ли это запах пота. Хань Ляньчжан и остальные, пока искали его, тоже изрядно вспотели, но он не видел, чтобы Янь Цзинге так реагировал.

— Узнал, кто я? — спросил Янь Дунчжэн. Видя, что тот продолжает ерзать, он нетерпеливо щелкнул его по лбу и строго сказал: — Не дергайся, давай нормально поговорим.

— Знаешь, что такое «папа»? Если знаешь, кивни.

Шарпей обладал интеллектом двухлетнего ребенка. В прошлой жизни он родился вместе с Ян Бао, они росли вместе, и он часто слышал, как Ян Бао учила его, что тот, кто его кормит, — это «папа».

Поэтому он кивнул.

— Отлично! — похвалил Янь Дунчжэн, затем продолжил: — Позволь представиться. Я — Янь Дунчжэн, твой папа. Ты — мой сын, Янь Цзинге.

Он повторил это несколько раз, прежде чем Янь Цзинге кивнул, запомнив их родство и имена.

— Молодец, очень хорошо! Давай, я вытащу кляп у тебя изо рта. Не кричи, повторяй за мной: «Папа, папа…»

— Гав, гав-гав…

— Не торопись, давай еще раз: «Па!»

— Гав!

Янь Дунчжэн встал, помыл руки, сунул указательный палец в рот, чтобы почувствовать движение языка при произнесении звука, вернулся и сел перед Янь Цзинге. Он терпеливо учил его, шаг за шагом.

Янь Иян приехал на одолженном велосипеде, везя еду из столовой. Он остановился у двери и немного послушал. Янь Цзинге уже научился говорить «папа», «мама», «брат», «сестра».

Хотя произношение было еще нечетким, и время от времени он добавлял «гав», это был немалый прогресс.

— Папа, Цзинге, ужин принесли.

Янь Дунчжэн, открывая дверь, сказал, обернувшись к Янь Цзинге: — Это твой старший брат, Янь Иян.

Янь Иян принес три контейнера с едой, по одному на каждого. Внутри была одинаковая еда: тушеная на масле из семян каучука зимняя дыня с рисом.

На ферме действовала система самообеспечения. На суходолье и склонах гор выращивали каучук, а рисовые поля внизу обеспечивали всех рисом. Кроме того, в каждой роте был свой огород и небольшое поголовье свиней.

Янь Иян попробовал немного овощей и скривился от вкуса масла из семян каучука: — Папа, мы можем готовить сами?

— Я не умею готовить, а ты? — Янь Дунчжэн развязал Янь Цзинге и научил его мыть руки. Сначала он скормил ему больше половины контейнера с едой. Увидев, что тот больше не выглядит таким изголодавшимся, он дал ему палочки для еды и научил его есть медленно.

— А где мама?

— Не знаю. Когда она вернется, спросишь у нее.

Янь Иян отдал всю зимнюю дыню из своего контейнера Янь Цзинге, налил из термоса в контейнер немного воды, размешал палочками для еды и выпил получившуюся рисовую похлебку: — Я слышал от старшей медсестры, что она ударилась головой. Это серьезно?

— …Она стала другим человеком.

Янь Иян: «…»

Он указал на себя, на Янь Дунчжэна, на Янь Цзинге, затем вспомнил о маме, которую еще не видел, и удивленно воскликнул: — Что за чудеса творятся в нашей семье?! А сестра?

— Моя дочь, она прибыла со мной из древности.

— Понятно. А как ее настоящее имя?

— Минчжу.

— Красивое имя. Думаю, пусть и дальше будет Минчжу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение