Хотя юная госпожа была дочерью наложницы, а положение ее матери-наложницы невысоко, она все же считалась госпожой в княжеском доме Жуй, основанном родным братом покойного императора. Вот только характер у нее… будь она мужчиной, еще ладно – сдала бы экзамены на чин чжуанъюаня и открыла бы себе дорогу в жизнь, не завися от всех этих семейных уз. Но она девушка, да еще и с таким замкнутым нравом, ни во что не вмешивается, ни о чем не заботится. Что же будет с ее замужеством?.. Эх.
Паланкин подъехал к задним воротам княжества. Старуха-привратница, увидев эмблему на экипаже и поняв, что это госпожа третьего ранга, не спешила встречать. Только когда паланкин остановился, она подошла и спросила:
— Что случилось?
Юй Эр вышла из паланкина и ответила:
— Госпожа Ванфэй велела третьей госпоже купить для Старой госпожи пирожные Фужун.
Старую княгиню в доме называли «Старая госпожа», а княгиню – «Ванфэй» или «Госпожа».
Услышав, что это поручение Старой госпожи, привратница расплылась в улыбке, поспешила открыть ворота и, кланяясь Юй Эр, сказала:
— Девушка, вы так усердствуете! Старая госпожа, узнав о такой почтительности третьей госпожи, будет очень тронута…
Юй Эр горько усмехнулась, подумав, что Старая госпожа обращает внимание только на старшую госпожу Шао Юэ, имеющую титул княжны, а к остальным девушкам равнодушна. Тем более к ее госпоже, которая словно не от мира сего, в отличие от второй госпожи, умеющей льстить и угождать. Ее госпожа только и делала, что вызывала еще большее недовольство. Хорошо еще, что Ванфэй терпима к детям наложниц и относится к ним довольно справедливо. Поскольку мать-наложница ее госпожи была когда-то ее личной служанкой, она немного заботилась о своей госпоже. В этот раз Старая госпожа захотела пирожных, и Ванфэй поручила ее госпоже купить их, вероятно, желая, чтобы та произвела хорошее впечатление на Старую госпожу и улучшила свои шансы на удачное замужество.
Пока Юй Эр размышляла, третья госпожа Шао Су вышла из паланкина и, протянув служанке книгу, сказала:
— Положи ее на место.
Юй Эр кивнула, подумав, что эта книга несъедобна и бесполезна, а госпожа дорожит ею, словно сокровищем. Какой в ней толк?
Глядя на пустые руки госпожи, Юй Эр спросила:
— Госпожа, а где пирожные Фужун?
Шао Су вспомнила, что из-за починки паланкина Юй Эр положила пирожные на боковой столик, но она совсем забыла, где именно. Она хотела вернуться в паланкин и поискать, но Юй Эр опередила ее, заглянула внутрь и, порывшись, наконец достала пирожные из угла. Из-за падения они немного раскрошились. Юй Эр с упреком сказала:
— Госпожа, будьте осторожнее! Даже с вещами для Старой госпожи вы так небрежны.
Шао Су, привыкшая к ворчанию служанки, лишь улыбнулась:
— Это всего лишь рисовые пирожные. Старая госпожа не обратит внимания.
Юй Эр, закусив губу, возразила:
— Кто знает… Даже если Старая госпожа не обратит внимания, найдутся служанки, которые донесут.
С этими словами она бросила взгляд в восточном направлении.
Шао Су знала, что Юй Эр недовольна тем, что вторая семья пытается перехватить жениха, предназначенного ей. Она с улыбкой покачала головой:
— Пойдем скорее. Старая госпожа ждет.
Госпожа и служанка вошли в ворота, прошли мимо декоративной стены, через крытую галерею и главный зал, и наконец добрались до двора Хунфу, где жила Старая госпожа. Как только они вошли, служанка доложила:
— Третья госпожа прибыла!
Старшая служанка Юань Эр вышла, чтобы открыть занавес, и, улыбаясь, сказала Шао Су:
— Третья госпожа, как удачно вы пришли! Ванфэй и Старая госпожа как раз говорили о вас.
Если бы эти слова услышала старшая госпожа Шао Юэ, она бы непременно начала кокетничать и спрашивать, что о ней говорили. Если бы их услышала вторая госпожа Шао Ин, она бы с улыбкой поинтересовалась, какую ей это сулит выгоду. Но третья госпожа, услышав это, лишь равнодушно улыбнулась, вошла с пирожными, увидела яркие наряды присутствующих и, поклонившись Старой княгине Сюй и княгине Чжуан, сказала:
— Приветствую Старую госпожу и Госпожу.
Старой княгине, матери Ванфэй, было шестьдесят лет. Седые волосы, красивые брови и губы. Она была одета в расшитый золотом темно-зеленый халат, сверху надет синий жилет, а снизу – желтая шелковая юбка с узорами. На ногах – туфли на высокой платформе. В волосах – золотая заколка в форме феникса. Увидев Шао Су, она лишь слегка кивнула и сказала:
— Хорошо.
Ванфэй Шэнь, сидевшая справа от Старой госпожи, с улыбкой сказала:
— Эта девушка такая внимательная! Я случайно обмолвилась, что Старая госпожа любит пирожные Фужун, и она специально отправилась в «Деревню Даосян», чтобы купить их. В «Деревне Даосян» всегда очереди, но ей удалось их достать…
Услышав слова Ванфэй, Старая госпожа наконец удостоила Шао Су улыбкой:
— И правда, послушная девочка.
Старшая служанка Старой госпожи, Янь Эр, услышав эти слова, поспешила взять пирожные, развернула упаковку, положила их на фарфоровое блюдо и подала Старой госпоже.
Старая госпожа взяла одно пирожное, положила в рот и медленно прожевала. Почувствовав вкус, она искренне улыбнулась и сказала Шао Су, которая стояла на коленях:
— Хорошая девочка, встань.
Шао Су тихо ответила: — Да, — встала и почтительно встала рядом с Шэнь.
Шэнь, видя, что дочь наложницы по-прежнему держится сдержанно и не пытается понравиться Старой госпоже, про себя ругала ее за безынициативность. Но сейчас у нее была только эта карта в рукаве. Если она не хотела, чтобы ее дочь выдали замуж за варвара, ей приходилось действовать таким образом.
Она снова обратилась к Старой госпоже:
— Эта девушка уже достигла возраста дзицзи… Я подумала…
Не успела она договорить, как снаружи послышался голос:
— Ах, невестка, мы с вами думаем об одном и том же!
Все посмотрели на вход. Занавес поднялся, и вошла женщина лет тридцати с небольшим – жена второго сына Старой госпожи, Шао Цзиня, которую тоже звали Сюй. У Старой госпожи было двое детей: дочь и сын. Старшая дочь, Шао Хуа, по воле покойного императора была выдана замуж за варвара. Старший сын, Шао Юань, после смерти князя Жуй унаследовал титул, но проводил дни в праздности и развлечениях. Его жена, Шэнь, была женщиной расчетливой, но с упадком княжества и бездеятельностью мужа все ее усилия ограничивались внутренними делами дома. Второй сын, Шао Цзинь, был рожден от наложницы, но оказался очень способным. С юных лет он участвовал в сражениях, за десять лет совершил множество подвигов и в тридцать с лишним лет заслужил титул хоу. Из-за Старой госпожи он еще не отделился и жил в княжеском доме. Но процветающая вторая семья резко контрастировала с угасающей первой. Это различие проявлялось даже в одежде. Шэнь была одета в обычное домашнее платье, а Сюй – в роскошный наряд. На голове – золотой головной убор с восемью сокровищами и жемчугом, прическа с пятью фениксами, обращенными к солнцу, и жемчужной заколкой. На шее – нефритовое украшение с розовыми прожилками в виде двух рыб. На ней было платье с золотой вышивкой в виде бабочек, летающих среди цветов, и юбка из крепа с изумрудными цветами. Лицо белое, как нефрит, а глаза феникса внимательно смотрели на Шао Су.
Шао Су, чувствуя на себе этот взгляд, опустила голову еще ниже и испуганно прижалась к своей мачехе.
Шэнь, видя эту сцену, сделала вид, что улыбается, и сказала:
— Невестка, проходите. Мы как раз говорили о замужестве третьей девушки.
Сюй, прикрыв рот платком, с улыбкой сказала:
— Старая госпожа все-таки больше любит невестку. Вот моя вторая дочь на год старше третьей, а вы сначала обсуждаете замужество третьей.
Старая госпожа, будучи опытной женщиной, поняла намек и сказала:
— Поговорим и о второй, и о третьей. Обо всех поговорим.
Услышав это, Сюй села рядом со Старой госпожой и сказала:
— Если уж говорить о девушках на выданье, то, по-моему, сначала нужно обсудить старшую.
При этих словах лица присутствующих слегка изменились. Все знали, что старшая госпожа Шао Юэ, скорее всего, будет отправлена в дальние края для заключения политического брака. Что же имела в виду вторая госпожа, заговорив об этом?
Пока все гадали, Сюй продолжила:
— Кстати, Старая госпожа, должна вам сообщить, что мой Бай Эр сегодня вернулся из академии, и, как мне рассказали его слуги, учитель очень хвалил его, сказав, что на весенних экзаменах он обязательно добьется успеха.
С этими словами она посмотрела на Шэнь, а затем на Шао Су, которая пряталась за ее спиной.
Лицо Шэнь изменилось. Она поняла скрытый смысл слов Сюй: для Старой госпожи будущее ее внука Шао Бая важнее, чем замужество ее внучки. Она не должна совершить ошибку. Но Старая госпожа не подала виду и, лишь улыбнувшись, спросила:
— А где вторая девушка?
Не успел ее голос стихнуть, как у входа раздался легкий смех:
— Я знала, что Старая госпожа любит меня больше всех!
(Нет комментариев)
|
|
|
|