Глава 7

Глава 7

Ли Сяо продала часть кукурузы, оставив себе немного для еды, и выручила за нее один гуань и 300 вэней. В этом ей снова помог Дядя Ню Эр.

Держа деньги в руках, Ли Сяо вздохнула. Земледелием много не заработаешь, хватает только на то, чтобы свести концы с концами.

Когда Дядя Ню Эр сказал, что с каждого му нужно заплатить 100 вэней налога, Ли Сяо чуть не скривилась.

Она не считала себя скрягой, но отдавать 200 вэней из такой небольшой суммы было очень жалко.

Однако, как ни жаль, налог пришлось заплатить.

Последние несколько дней Ли Сяо думала о том, чтобы продать сушеную хурму. Потрогав ее, она убедилась, что плоды стали мягкими. Цвет у них был не очень привлекательный, но благодаря хорошей вентиляции и солнцу хурма не заплесневела, и на вкус была довольно приятной.

В этот раз Ли Сяо решила поехать в город сама, чтобы разузнать, чем там торгуют, и, возможно, найти для себя какую-нибудь идею для заработка.

Отнеся немного сушеной хурмы Тёте Эр и оставив ей Камешка, Ли Сяо рано утром отправилась в город со своей заплечной корзиной.

Она добралась до городских ворот примерно через полчаса.

Солнце уже поднялось, торговля шла полным ходом, и со всех сторон доносились зазывные крики торговцев.

Ли Сяо нашла местечко в углу, поставила корзину, выложила сверху несколько плодов сушеной хурмы и, подражая торговцам, начала выкрикивать: — Сушеная хурма! Вкусная сушеная хурма! Три вэня за штуку! Покупайте вкусную хурму!

Выкрикнув это несколько раз, Ли Сяо почувствовала себя увереннее. В студенческие годы она подрабатывала, и одним из ее занятий была реклама товаров, так что ей не привыкать зазывать покупателей.

Вскоре к ней подошла женщина средних лет, с любопытством посмотрела на хурму и спросила: — Девушка, что это?

— Это сушеная хурма. Она помогает от кашля, и у нее очень приятный вкус, — с угодливой улыбкой ответила Ли Сяо.

— Правда? Никогда такого не видела. Давай мне две штуки.

— Хорошо! Вот, пожалуйста. Шесть вэней.

Женщина без колебаний отдала Ли Сяо шесть вэней, взяла одну хурму, откусила кусочек, одобрительно кивнула и ушла.

Ли Сяо радостно подумала, что это хорошее начало. Заметив довольное выражение лица женщины, другие прохожие тоже стали подходить к Ли Сяо, чтобы посмотреть на незнакомый продукт.

Меньше чем через два часа корзина опустела.

Ли Сяо с удовольствием пересчитала заработанные 360 вэней, размяла затекшие ноги, взяла пустую корзину и решила прогуляться по городу.

Был полдень, и из ресторанов и закусочных доносились аппетитные запахи. Даже от уличной еды у Ли Сяо текли слюнки.

Утром она вышла из дома второпях, плотно не позавтракав, а потом еще долго шла пешком, так что теперь очень проголодалась.

Найдя небольшую уличную лавку, она заказала миску вонтонов.

Вонтоны быстро принесли, и они оказались очень вкусными.

Ли Сяо с интересом слушала разговоры других посетителей.

Кто-то рассказывал о том, как вторая жена городского старосты завела себе любовника, кто-то обсуждал набор учеников в местную академию. В общем, сплетничали о последних новостях.

Ли Сяо слушала с удовольствием, хотя, конечно, эти истории наверняка обросли домыслами, пройдя через множество пересказов.

Отдохнув, Ли Сяо встала и заплатила хозяину лавки 4 вэня.

В целом, город производил впечатление богатого и процветающего. Уровень жизни здесь был довольно высоким, и с едой, одеждой, жильем и транспортом проблем не было.

Конечно, это по меркам древних времен. С современностью сравнивать было бессмысленно.

Ли Сяо решила заняться продажей еды. Побродив по городу, она поняла, что здесь есть спрос на некоторые блюда, которых пока никто не предлагает.

Она радостно напевала песенку. Это неплохой вариант.

Конечно, придется потрудиться, но какой бизнес обходится без труда? Она верила, что усилия будут вознаграждены.

Проходя мимо лавки с зерном, Ли Сяо купила немного муки — домашних запасов было явно недостаточно. На это ушло 180 вэней.

Затем она зашла в кузницу и заказала простую печь, железный котел и железную сковороду. После долгих уговоров ей удалось сторговаться на 350 вэней.

Заплатив 100 вэней в качестве задатка, Ли Сяо поморщилась. Только что заработанные деньги тут же улетучились.

Договорившись с кузнецом, что через три дня заберет заказ, Ли Сяо поспешила домой. Темнело, и ей не хотелось идти по дороге в темноте. Хотя сейчас и были мирные времена, кто знает, вдруг ей попадутся грабители.

К счастью, Ли Сяо добралась до дома без приключений.

Куры во дворе мирно клевали корм.

Кстати, о курах. Поначалу Ли Сяо боялась, что курица-воительница улетит, и привязала ей к ноге веревку.

Но, получая от Ли Сяо вкусную еду и видя, что ее птенцам ничего не угрожает, курица постепенно утратила свою дикость и теперь мирно жила во дворе вместе со своим потомством, спокойно поедая корм и набираясь сил.

Когда Ли Сяо нашла первое яйцо, она так обрадовалась, что тут же приготовила для Камешка паровой омлет. Малыш ел с удовольствием, и Ли Сяо стала еще лучше заботиться о курах, каждый день давая им свежие овощи.

Поблагодарив Тётю Эр, Ли Сяо забрала Камешка и рассказала ему о своей поездке в город. Конечно, Камешек вряд ли все понял, но Ли Сяо знала, что с детьми, которые только начинают говорить, нужно много общаться, чтобы они быстрее научились.

Она также рассказала о своем решении заняться продажей еды и о том, сколько денег ей пришлось потратить. Разговор получился оживленным.

Ли Сяо и не подозревала, что это решение приведет ее к запутанным и сложным отношениям. Или, может быть, это был подарок судьбы?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение