Глава 10

Глава 10

Дядя Ню Эр сегодня наловил рыбы, и Тётя Эр, подумав о Ли Сяо и Камешке, решила отнести им одну большую рыбину перед ужином.

Придя к дому Ли Сяо, она не застала девушку, зато увидела какого-то мужчину, который лежал на кане и играл с Камешком.

— Ты кто такой? — с подозрением спросила Тётя Эр. Она не слышала, чтобы у Ли Сяо были родственники. Что этот мужчина делает в доме молодой девушки? Это же может испортить ее репутацию!

— Меня зовут Бай У, я из Сунси. Девушка Ли проявила доброту и спасла меня, — ответил Бай У витиеватой речью, от которой Тётя Эр немного растерялась. Похоже, он образованный человек.

Раз он образованный, значит, и воспитанный. Тётя Эр уже не относилась к Бай У с таким недоверием, как вначале.

— Ли Сяо добрая девушка, но ты не должен так разваливаться на ее кровати. Люди могут неправильно понять, — сказала Тётя Эр, взяв Камешка на руки. — Где твоя семья? Я попрошу своего мужа связаться с ними, чтобы они не волновались.

Тётя Эр подумала, что Сунси находится недалеко, и можно попросить Дядю Ню Эр съездить туда.

— Благодарю вас за заботу, но я покинул дом еще в юности. Я был неблагодарным сыном и не хочу снова причинять родителям боль, — с искренним видом сказал Бай У.

— Какой заботливый молодой человек, — сказала Тётя Эр.

Заботливый? Пф! Если бы он был таким заботливым, разве стал бы он покидать пожилых родителей и столько лет не давать о себе знать?

Так подумала Ли Сяо, которая вернулась за забытым коромыслом. Этот мужчина явно что-то скрывает. Эх, ее жадность до денег ее и погубит. Ли Сяо надеялась, что он поскорее уйдет.

— Тётя Эр! — окликнула Ли Сяо, и все взгляды обратились к ней.

— Вот и ты! Как ты могла пустить мужчину в свой дом? Если об этом узнают, что люди подумают? — укоризненно сказала Тётя Эр.

— Я не подумала. Но Бай У сейчас очень слаб. Когда он поправится, я его провожу, — сказала Ли Сяо, хотя на самом деле собиралась выставить его за дверь, как только он сможет ходить.

— Я не ругаю тебя, просто ты, как молодая девушка, должна заботиться о своей репутации. Твой отец рано ушел, и я отношусь к тебе, как к родной дочери. Я хочу тебе только добра.

— Я понимаю, Тётя Эр.

— Вот и хорошо, — сказала Тётя Эр, повернувшись к Бай У. — У меня есть свободная комната. Переходи пока ко мне. А когда поправишься, тогда и решим, что делать дальше.

— Тётя Эр, это будет слишком большой наглостью с нашей стороны, — сказала Ли Сяо, тронутая ее заботой. Впервые после смерти бабушки кто-то так о ней беспокоился.

— Не говори глупостей. Комната все равно пустует. Сходи и приведи все в порядок для господина Бай. Скажешь всем, что это наш дальний родственник приехал погостить. Ничего страшного, — сказала Тётя Эр, поставив Камешка на землю и отведя Ли Сяо в сторону.

— Ты узнала, что это за человек? Он не какой-нибудь преступник? Судя по его виду, он не из бедной семьи, — тихо спросила Тётя Эр.

— Я его расспросила, прежде чем спасать. Он сказал, что у него нет никаких проблем, — ответила Ли Сяо, хотя сейчас проблемы как раз появились.

— Ну и хорошо. В следующий раз будь осторожнее. В этом мире плохие люди могут выглядеть как хорошие.

— Я поняла.

Проводив Тётю Эр, Ли Сяо вернулась в дом. Взглянув на виновника всех ее бед, она почувствовала раздражение и, проигнорировав его вопросительный взгляд, взяла веник, прислоненный к стене, и вышла за водой. Тётя Эр сказала, что пришлет Дядю Ню Эр за Бай У.

Бай У вздохнул, ткнул пальцем в пухлую щечку Камешка и, усмехнувшись, сказал: — Твоя сестра такая грозная.

Когда Ли Сяо вернулась, Бай У уже ушел вместе с Дядей Ню Эр. Камешка тоже забрали.

Ли Сяо вздохнула, поставила коромысло и решила, что сходит за Камешком позже. Сейчас у нее было немного свободного времени, и она хотела заняться вещами, которые сегодня привезла из города.

Тщательно промыв котел и сковороду несколько раз чистой водой, Ли Сяо наконец-то избавилась от ржавчины и грязи.

Растопив печь, она смазала сковороду маслом, а когда она нагрелась, выложила на нее оставшиеся с обеда цзяоцзы.

Ли Сяо любила жареные цзяоцзы в своей прошлой жизни, но никогда не готовила их сама. Если все получится, в следующий раз она попробует приготовить шэнцзянь бао — жареные на сковороде булочки с начинкой. Они тоже очень вкусные.

Вскоре цзяоцзы подрумянились и стали золотистыми, от них шел аппетитный запах.

Не удержавшись, Ли Сяо взяла один цзяоцзы, подула на него и откусила кусочек.

Вкусно! С острым соусом было бы еще лучше, подумала Ли Сяо.

Вспомнив о пересаженном перце чили, она улыбнулась. Какая же она предусмотрительная!

Взяв немного жареных цзяоцзы, Ли Сяо отправилась к Тёте Эр за Камешком.

Когда она пришла, Камешек играл с Сяо Чжу, сыном Тёти Эр, и весело смеялся.

Ли Сяо отдала жареные цзяоцзы Тёте Эр, которая сразу же их взяла, сказав, что это будет хорошим дополнением к ужину, и пригласила Ли Сяо остаться.

После нескольких отказов Ли Сяо согласилась.

Заглянув в комнату, где находился Бай У, Ли Сяо увидела, что он все еще лежит на кровати, и не удержалась от вопроса: — Что с тобой случилось? Почему ты такой слабый?

— Я случайно принял какое-то лекарство. Когда оно перестанет действовать, я поправлюсь.

«Кого ты обманываешь?» — подумала Ли Сяо, но виду не подала.

Если бы он был таким слабым, разве смог бы он добежать до рощи и налететь на нее?

— Пока поживи у Тёти Эр. Я буду каждый день приносить тебе еду, — сказала Ли Сяо.

Пусть это будет платой за десять лянов серебра.

— Спасибо, девушка Ли.

«Если ты так благодарен, то поправляйся скорее и уходи!»

Вечером, во время ужина, Ли Сяо отнесла еду Бай У, а сама пошла ужинать к Тёте Эр. Было бы невежливо сидеть за отдельным столом, когда все едят вместе.

Бай У посмотрел на миску с жареными цзяоцзы, взял один, положил в рот, прожевал и невольно улыбнулся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение