— Старший брат в чёрном инстинктивно отступил на шаг. Эта женщина была непроста. Не то чтобы великий мастер, но её приёмы были странными.
— Девушка, прошу простить за прежнюю дерзость. Не могли бы вы отпустить моих братьев?
— Отпустить? С какой стати мне вас отпускать? Если я вас отпущу, мне не с кем будет играть, и мне снова станет скучно! Не стесняйтесь, нападайте!
На её лице было написано: «Если я тебя не проучу, мне самой будет плохо».
— Девушка, не вынуждайте меня применять силу! — Старший брат в чёрном покрылся холодным потом.
Если действительно придётся драться, исход был непредсказуем!
— Разве я тебя вынуждаю? — Она внезапно метнулась к старшему брату в чёрном, так что тот испуганно попятился. — Не знаю, кто тут только что хвастался, что схватит меня! А теперь что, испугался!
— Девушка, вы?..
— Приёмная дочь Старого хитреца Чжоу, Чжоу Сяотянь — та самая, которую вы собирались схватить! — Видя, как люди в чёрном в изумлении отступают, Чжоу Тяньсяо наступала шаг за шагом.
Хм? Кажется, какой-то звук. Она прислушалась.
— Раз уж девушка не желает отпускать братьев, принимай удар! — Старший брат в чёрном занёс меч.
— Стоп! — Она сделала останавливающий жест, и старший брат замер.
— Ты слышал какой-нибудь звук?
— Звук? — Он тоже прислушался.
— А! — Чжоу Тяньсяо вскрикнула, словно нашла сокровище. — У меня живот урчит, я проголодалась!
— Бум! — Старший брат в чёрном рухнул на землю вместе со своими братьями, которые с трудом пытались подняться.
Что… что это за человек?
— Живот урчит, нельзя заниматься активными упражнениями, придётся немного потанцевать! — пробормотала Чжоу Тяньсяо себе под нос. Она подобрала один из мечей и приняла стойку из японского фехтования: — Танец с мечом!
Изучавшая японские боевые искусства Чжоу Тяньсяо время от времени практиковалась и с японским мечом, так что её танец с мечом выглядел вполне профессионально.
В мгновение ока она пронеслась мимо пятерых людей в чёрном. Затем раздались восхитительные, по её мнению, вопли: — А-а-а-а! Моя одежда-а-а!
Одежда людей в чёрном превратилась в лохмотья и осыпалась на землю, а они сами… остались совершенно голыми!
— Какое прекрасное зрелище! — Чжоу Тяньсяо беззастенчиво оглядела их обнажённые тела, отчего им стало не по себе.
Даже нижнее бельё было изрезано в клочья, но кожа осталась невредимой. С этой женщиной лучше не связываться, да и не стоило!
Нужно было скорее спасать свою жизнь!
Толпа голых мужчин с шумом бросилась наутёк. Им вслед доносились прощальные слова Чжоу Тяньсяо: — До свидания! Голые бегуны! Берегитесь простуды! Счастливого пути! Смотрите, чтобы вас не изнасиловали! Надеюсь, при следующей встрече вы всё ещё будете девственниками!
Бежать! Что это за чудовище, а не женщина!
Наклонившись, Чжоу Тяньсяо подобрала яблоко и стала подбрасывать его в руке. Она потрясла раненой правой рукой: — Старший брат ведёт себя так «блестяще», что столько людей хотят заполучить его голову в качестве украшения. Мало того, что из-за него я пострадала один раз, так ещё и моё будущее выглядит таким «беспросветным»!
Она откусила яблоко. Это было неплохим. Собрать несколько штук и пойти домой чистить их для тренировки — тоже неплохая идея!
Она успела собрать всего шесть яблок, как за спиной раздался старческий рёв: — Какой маленький негодник ворует яблоки, которые я вырастил! А ну положи!
— Ой! — Чжоу Тяньсяо подняла руки вверх, сдаваясь. Яблоки посыпались на землю.
— Я думала, они дикие, простите! — Обернувшись, она увидела перед собой сгорбленного седого старика ростом ей по пояс. Он ругал её, не переставая кашлять.
— Какие ещё дикие! Это мои яблоки! Одним «простите» не отделаешься, ты должна мне заплатить! — Седой старик ткнул пальцем ей в нос и неразумно закричал.
— Господин! — Чжоу Тяньсяо скрестила руки на груди и серьёзно оглядела его. — Вы уверены, что это дерево, похожее на вазу, на котором растут только листья, а не яблоки; если яблоко и вырастет, то оно кислее песка; и во всём яблоке, кроме больших червей, использующих его как гостиницу, нет ничего хорошего, — это вы посадили?!
— Ну… ну конечно, моё! Ты должна заплатить! — Именно потому, что плоды с этого дерева плохие и их не продать за деньги, я и пристал к тебе!
— Эх! Эх! — Чжоу Тяньсяо вздохнула. Сегодня она нарвалась на приставучую собаку. Делать всё равно нечего, так что… придётся… поступить так!
— Господин, будьте добры, дайте мне кусок серой ткани!
В двух склонах от пастбища семьи Чжоу находилась небольшая деревушка Заката. Каждый раз, когда солнце садилось, на улицах появлялось множество мелких торговцев, покупающих и продающих, — нескончаемый поток.
В укромном уголке сидела торговка яблоками, закутанная в серую ткань, и напряжённо думала. Это была Чжоу Тяньсяо, взявшая на себя ответственность за продажу яблок.
«…» — Она смотрела на яблоки в оцепенении: как же их продать?
Она впервые занималась торговлей, опыта никакого. Глядя на бойкую торговлю других, она чувствовала зависть!
Что же кричать, чтобы привлечь покупателей?
Думала… думала… думала…
— Есть! — Да, именно так и нужно кричать!
Чжоу Тяньсяо прокашлялась и во весь голос закричала: — Продаю яблоки! Продаю ядовитые яблоки! Совсем не похожи на ядовитые, если не ядовитые — денег не беру! Смертельно ядовитые яблоки! … Господин, посмотрите, какие большие и красные яблоки, не похожи на ядовитые, правда? Купите парочку домой попробовать! … Эта госпожа, хотите попробовать? Или подарите той, кто красивее вас, она съест и отравится, а вы станете самой красивой! Как вам? Отличный способ стать красивее! Купите одно, купите!
…Ядовитые яблоки, если не ядовитые — денег не беру!
Прохожие смотрели на неё как на сумасшедшую. Наверное, с ума сошла, разве так зазывают покупателей!
Они показывали на неё пальцами.
Прошло много времени, но никто так и не подошёл. Чжоу Тяньсяо никак не могла понять, в чём дело. Она же так оригинально и необычно зазывала, подчёркивая уникальность своих яблок, это должно было привлекать!
Почему никто не покупает?
Эх! Эх! Эх!
Солнце уже почти село. Старший брат и остальные, должно быть, уже заметили её отсутствие. Ищут ли они её сейчас?
Она вспомнила слова старшего брата в чёрном: «Не только голову Чжоу Сяотяня, но и всю семью Чжоу они послушно преподнесут нам». Возможно ли это?
Слишком преувеличено!
Честно говоря, она считала себя очень удачливой. Попав в это незнакомое время, она встретила так много хороших людей. Она была благодарна, но ей всё ещё было мало. Она хотела иметь семью — своих родителей, брата-близнеца.
Так далеко! Склон, куда садилось солнце, казался таким далёким!
— Эй! Я покупаю яблоко! — Рынок уже опустел. Подошедший человек, как и она, был закутан в плащ, скрывая лицо, боясь, что его узнают.
— Вы покупаете яблоко? — спросила она пониженным голосом.
— Если не ядовитое — денег не берёте? — спросил пришедший.
— Если не ядовитое — денег не беру!
— Мне одно!
— Держите, десять лянов! — сказала она шутливо.
— Хорошо! — Пришедший без лишних слов отдал ей десять лянов серебра и повернулся, чтобы уйти.
— Э? — Чжоу Тяньсяо осталась стоять с отвисшей челюстью.
Она подтолкнула подбородок на место, непонятно чему глупо улыбнулась, помолчала немного, а потом разразилась совсем не подобающим леди смехом: — Ха-ха! Ва-ха-ха-ха! Десять лянов серебра за гостиницу для толстого червяка?! Ха-ха-ха! Вот же дурак! Ва-ха-ха-ха! Я сейчас умру от смеха!
— Эй, покупаю яблоко! — Подошёл ещё один человек.
— Если не ядовитое — денег не беру!
— Мне одно, сколько стоит?
— Пятьдесят лянов! — Чжоу Тяньсяо протянула руку.
— Хорошо! — Ещё один дурак, ещё одно яблоко продано.
Держа в руках увесистые пятьдесят лянов серебра, Чжоу Тяньсяо поняла, что у неё настоящий коммерческий талант!
— Эй, покупаю яблоко! — Подошёл ещё один.
Вскоре рядом с корзиной яблок уже высилась гора мешочков с серебром разного размера, а знаменитые «ядовитые» яблоки семьи Чжоу подорожали до четырёхсот лянов за штуку — такова была цена последнего покупателя в маске.
— О-хо-хо! — Крупный босс Чжоу Тяньсяо улыбалась до ушей, её глаза превратились в знаки доллара. С этими деньгами можно было устроить грандиозный шоппинг! Потрясающе! Она уже представляла, как скупит все книжные лавки Ханчжоу и запрётся среди книг на десять дней и ночей, чтобы читать вволю! Хе-хе-хе! Подумать только, вау, как здорово!
Но радость Чжоу Тяньсяо длилась недолго. Увидев приближающуюся фигуру, она застыла с улыбкой на лице! Нет, этот человек, озирающийся по сторонам, с таким адским выражением лица — это Чжоу Тай! Он наверняка ищет её. Этому она была рада, но… эй, не с таким лицом! Она клялась, что если он её найдёт, следующая жизнь у неё будет «весёлой»! Надо бежать!
— Это тебе! — В спешке Чжоу Тяньсяо сунула корзину с оставшимися яблоками первому попавшемуся прохожему, схватила мешки с деньгами и бросилась бежать, даже не разглядев лица прохожего.
Человек в зелёных одеждах с изящными чертами лица, с зелёным холодным мечом из звеньев на поясе, держал в руках корзину яблок, ожидая прихода подруги.
— Чжу, ты купил яблоки? Будешь есть? — Подруга без церемоний взяла яблоко и откусила.
— Это не я купил, Цзюй. Какой-то человек в плаще сунул мне их. Очень странный, будто от кого-то прятался, — Чжу необъяснимо указал на яблоки. — Сунул мне и ушёл.
Услышав это, Цзюй тут же перестала жевать, её лицо стало серьёзным: — Они не отравлены?
Чжу прикрыл рот рукой и рассмеялся, словно юная девушка, впервые познавшая любовь. Щёки его залились румянцем, и даже мужская одежда не могла скрыть девичьей нежности в этот момент: — Ты же уже съела, разве они могут быть отравлены!
С боевыми навыками Цзюй она бы учуяла яд по запаху, зачем ей было кусать.
Но он понимал её сомнения: — Отдали даром, действительно странный человек!
Странный человек.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|