Автор говорит: Мм.
Персонаж Лю Итун — один из главных героев моей "чистой любви" новеллы четырех-пятилетней давности.
Оригинал я заблокировала, там было немного "мяса", да и ситуация в последнее время... Jinjiang даже категории изменил, кхм-кхм, вы понимаете.
Это не влияет на развитие этой новеллы, я просто вспомнила и решила упомянуть.
Начало весны, Янчжоу.
Серо-зеленые ивы, серо-зеленые карнизы крыш, и падающий дождь, словно окрашенный в серо-зеленый цвет.
В это время чайный дом был полон посетителей. Неизвестно, пришли ли сюда люди, чтобы переждать дождь, или их привлекло что-то особенное в этом чайном доме.
Людской гомон растопил весеннюю прохладу, стало тепло, и после недолгого сидения даже выступил легкий пот.
В этот момент в чайный дом вошли двое посетителей, похожие на мужчину и женщину. Тот, что выглядел как мужчина, был одет в белое и держал в руке складной веер.
Увидев, как много здесь людей, она не удержалась и самодовольно улыбнулась: — Я же говорила, что господин Лю все еще очень влиятелен. Хотя он слепой, его красноречие первоклассное, и он рассказывает истории мира так, будто видел их собственными глазами.
Рядом с этим человеком в белом была женщина с весьма изящной внешностью.
Слегка вьющиеся волосы, черты лица, отличающиеся от обычных людей, и персиково-розовое платье, которое она носила, заставляли любого, кто видел ее, чувствовать себя словно в персиковом раю, и невольно погружаться в это ощущение.
Издавна казалось, что рядом с красавцем обязательно должна быть красавица.
Женщина провела пальцами по волосам перед собой и, поджав губы, сказала: — Я не думаю, что этот господин Лю настолько удивителен.
Мне кажется, просто идет дождь, людям некуда идти, вот они и пришли сюда убить время.
— Так или нет, ты осмелишься поспорить со мной?
Человек, выглядевший как мужчина, приподнял бровь, и в ее глазах блеснула горделивая удаль.
Женщина запнулась и, недовольно глядя на человека, выглядевшего как мужчина, сказала: — Ты каждый раз споришь со мной о том, в чем абсолютно уверена.
Ты прекрасно знаешь, что я не смогу тебя выиграть, поэтому снова и снова дразнишь меня.
— Ладно, ладно.
Человек, выглядевший как мужчина, был позабавлен этим очаровательным гневным выражением женщины, протянула руку, обняла красавицу и прижала ее к себе: — Если выиграешь, это твое, если проиграешь, это мое.
Как насчет этого?
Только тогда женщина улыбнулась: — Вот это уже лучше.
Они нашли место и сели.
Поскольку все места были заняты, людей, пришедших послушать рассказчика, было действительно много, со всех концов света.
Среди толпы было несколько человек с экзотическими лицами, вероятно, торговцы из приграничных районов.
Обычные люди, не привыкшие к такому, не могли не смотреть на них.
Но человек, выглядевший как мужчина в белом, отнеслась к этому равнодушно, потому что рядом с ней самой был человек с таким экзотическим лицом.
Едва они успели сесть, как снаружи послышался звук шагов и складываемого зонта. Шум в чайном доме мгновенно стих, и все посмотрели в сторону входа.
Появился мужчина лет пятидесяти, интеллигентного вида, неспешно идущий, держа в руке складной веер.
Да, именно неспешно.
У него были брови-мечи и глаза-звезды, но взгляд его был тусклым.
Весь шум долетал до его ушей, но он мог лишь смотреть в пустоту и затем выдавливать бледную улыбку.
За мужчиной следовал мужчина средних лет, который ловко обо всем заботился: заваривал чай, расставлял стулья и готовил ящик для сбора денег.
— У этого господина Лю такой важный вид, ему еще и прислуживают?
— тихо прошептала женщина, придвинувшись к уху человека, выглядевшего как мужчина.
Возможно, из-за большого количества людей, даже при всей осторожности, звук случайно вырвался наружу.
Люди за тем же столом, услышав это, тут же вмешались, объясняя: — Господин Лю рассказывает истории здесь с тех пор, как его отец начал это дело. Он рассказывает о вещах, о которых мы, простые люди, никогда не слышали. Откуда у нас такие знания?
Чем больше неизвестных вещей, тем больше людей хотят их слушать, и со временем его слава возросла.
— А какие истории он рассказывает?
— с любопытством спросила она.
— Много.
Он вездесущ в мире цзянху, большом и малом.
Все кровавые события в его устах становятся книгой, которую невозможно отложить, словно мы сами видели ту кровавую битву.
— Драки и убийства, что в этом интересного?
— Женщине стало скучно.
Господин Лю занял свое место. Его глаза "осмотрели" чайный дом, затем он слегка поднял руку, призывая всех к тишине, и люди действительно затихли.
Он неторопливо поднял чашку и отпил глоток чая. Его немного изможденное лицо на мгновение расслабилось.
Опустив чашку, он спокойно сказал: — Сегодня мы не будем говорить о цзянху.
Мы поговорим о романтической любви.
История должна была начаться, и в чайном доме стало еще тише.
Не было слышно даже звука открываемой крышки чашки.
Женщина почувствовала себя немного неловко в такой обстановке. Она осторожно огляделась, затем приблизилась к человеку, выглядевшему как мужчина, и тихо прошептала: — Шэнцин...
Этот звук в шумном городе был бы едва слышен, как писк комара, но в такой тишине он прозвучал довольно отчетливо.
— Ш-ш.
Увидев укоризненные взгляды людей за соседними столами, человек в белом поспешила остановить ее.
— У меня когда-то был человек, которого я очень, очень, очень сильно любил.
— начал господин Лю, и только тогда внимание всех вернулось к нему. — Мы двое, разное происхождение, разный статус, совершенно разные условия жизни.
До знакомства с ним я был всего лишь рассказчиком в чайном доме, а он был драконом среди людей, прославившимся на пол-цзянху в юном возрасте.
Ха, но это было более двадцати лет назад, думаю, эту историю ваши отцы знают.
Господин Лю поднял чашку рядом с собой, отпил немного, и его глаза стали еще ярче.
Хотя перед его глазами была полная темнота, воспоминания сейчас были полностью в его сознании. Его зрение отличалось от зрения других.
Он видел свое счастливое прошлое.
И он совсем не беспокоился о своем нынешнем состоянии.
— Вам не кажется странным?
Он был человеком, жившим на острие ножа, и даже ночью, ложась спать, держал в руке спрятанное оружие.
С таким человеком, как я, который рассказывает истории до изнеможения только ради денег на лепешку, у нас не было абсолютно ничего общего.
Но жизнь так непредсказуема: мы не только встретились, но и полюбили друг друга.
Я до сих пор не могу забыть его ясные глаза, его бледное, болезненное и жалкое лицо.
Если бы он был жив... возможно, он был бы таким же, как я. Нет.
Даже если бы он был жив, он наверняка остался бы изящным человеком, а я уже стал старым развалиной.
Внизу, словно маленький камешек, упавший в воду, пробежала легкая волна волнения.
— А куда же она делась?
Насколько мне известно, господину Лю уже за пятьдесят, но он все еще одинок.
Даже его ученики уже обзавелись семьями и вот-вот будут жить под одной крышей с тремя поколениями.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|