Глава 6 (Часть 2)

На шестой день после ее возвращения бабушка прислала ей целую комнату украшений, драгоценностей и редких вещиц. И вот теперь снова прислала много всего. Она не могла не восхититься: бабушка, как и подобает благородной дочери принцессы Цзинкан, обладала поистине глубокими семейными богатствами, была так щедра!

Вернувшись в свою комнату, Цзян Минчжу велела служанкам убрать все вещи. Она села за стол, чтобы немного поупражняться в каллиграфии. В последнее время она совсем не писала. Однако в прошлой жизни, будучи запертой в доме Лу, она чаще всего занималась именно каллиграфией и переписыванием сутр.

Если бы Учитель Чжоу из женской школы в Янчжоу увидел ее нынешние иероглифы, он бы наверняка ее очень похвалил!

— Барышня, пришел ответ от старшего молодого господина!

Цзян Минчжу не останавливаясь продолжала писать, и только заполнив весь лист, остановилась. Вымыв руки, она взяла письмо и внимательно прочитала его. Уголки ее губ тронула радостная улыбка.

На этот раз она не станет мешать взаимной симпатии Лу Цзиньхао и Фан Цинцин. Посмотрим, будут ли они по-прежнему так же запутаны в своих отношениях, как в прошлой жизни, и будут ли каждый день приходить и отравлять ей жизнь!

В это время Фан Цинцин, должно быть, уже беременна. Она попросила старшего брата незаметно донести эту новость до Госпожи Лу. Остальное пусть они решают сами, будет на что посмотреть!

Все произошло именно так, как и думала Цзян Минчжу. В столице, в одном из двухэтажных домов в Переулке Пяти Ив, царило небывалое оживление!

Если бы Цзян Минчжу была там в этот момент, она бы точно взяла тарелку с семечками, чайник горячего чая и спокойно наблюдала за происходящим!

Госпожа Лу сегодня вместе с супругой помощника министра Чжана выбирала новые украшения в Павильоне Нефритовой Резьбы. Она увидела, как служанка в лунно-белом парчовом платье вошла и заговорила с приказчиком. Сначала она не обратила на это внимания. Хозяин лавки пригласил их обеих подняться наверх, чтобы выбрать редкие вещицы, привезенные несколько дней назад из-за моря. И тут она услышала, как служанка что-то сказала, и приказчик с явным нетерпением оттолкнул ее. Служанка рассердилась и громко заявила:

— Ты знаешь, кто моя госпожа? Быстро доставай вещь, иначе тебе не поздоровится!

Услышав это, приказчик усмехнулся. За Павильоном Нефритовой Резьбы стоял принц крови, так что ему нечего было бояться.

Он презрительно фыркнул: — Барышня, я же уже говорил, вещь, которая понравилась вашей госпоже в прошлый раз, была заказана госпожой Ван для ее дочери, выходящей замуж. Ее давно уже доставили. К чему так скандалить?

Лицо служанки тут же покраснело от гнева. Она возмущенно сказала: — Та пара изящных нефритовых замков явно понравилась моей госпоже! Быстро доставай их! Говорю тебе, моя госпожа — будущая невестка канцлера Лу! Ты смеешь проявлять неуважение?

Сказав это, она достала из рукава нефритовую табличку и протянула ее приказчику: — Разуй свои собачьи глаза и посмотри! Это подарок второго молодого господина Лу моей госпоже! Если умен, быстро отдай мне вещь, иначе…

У Госпожи Лу закружилась голова. Она, конечно, узнала нефритовую табличку своего сына Хао. Она сама дала ее ему, чтобы он мог использовать ее для получения денег, когда они понадобятся, а также как символ статуса!

Она быстро прервала служанку: — Иначе что? Кто-нибудь, утащите эту наглую девку, которая несет чушь! Смеет клеветать на моего сына! Посмотрим, сколько у тебя жизней!

Две пожилые служанки, следовавшие за ней, быстро шагнули вперед. Одна зажала служанке рот, другая крепко схватила ее за руки и утащила.

Госпожа Лу, раздосадованная, потерла виски и, обернувшись, виновато сказала госпоже Чжан: — Не ожидала, что вы станете свидетельницей такой сцены, это испортило вам настроение. Пойдемте, поднимемся наверх, выберем несколько модных украшений для вашей дочери!

Госпожа Чжан, ставшая свидетельницей скандала, мягко улыбнулась и согласилась. Она ясно видела, что нефритовая табличка действительно принадлежала второму молодому господину Лу. Похоже, о браке ее дочери с семьей Лу можно больше не говорить. Ей и так не нравился этот второй молодой господин, но дочь настаивала. Теперь же, к счастью, она приняла приглашение Госпожи Лу, иначе как бы она узнала, что этот второй молодой господин Лу такой способный — в столь юном возрасте завел себе любовницу на стороне! Если эта новость просочится, какая знатная девица во всей столице осмелится выйти за него замуж!

Похоже, в будущем будет на что посмотреть.

Госпожа Лу рассеянно выбирала драгоценности вместе с госпожой Чжан. Та, проявив понимание, выбрала пару вещей и попрощалась.

Расставшись у Павильона Нефритовой Резьбы, Госпожа Лу села в повозку. С мрачным лицом она спросила стоявшую рядом пожилую служанку: — Где эта дрянная девка? Приведи ее сюда!

Служанка Чжан ответила согласием и вскоре привела служанку в повозку.

Повозка медленно тронулась. Внутри повисла напряженная тишина. Спустя некоторое время Госпожа Лу наконец заговорила: — Кто твоя госпожа? Какие у нее отношения со вторым молодым господином Лу?

Видя, что служанка дрожит, но молчит, она усмехнулась: — Кости крепкие, посмотрим, насколько. Матушка Чжан, двадцать пощечин!

Услышав приказ, служанка Чжан тут же замахнулась своей огромной ладонью и жестоко ударила Цзиньцю по лицу. Та вскрикнула от боли, в ушах зазвенело.

Госпожа Лу брезгливо взглянула на нее. Шум раздражал ее, да и в повозке кто-нибудь мог услышать. — Заткните ей рот и бейте как следует!

После двадцати сильных пощечин щеки Цзиньцю распухли, как булочки, губы были разбиты, и кровь сочилась из уголков рта. С тех пор как она стала служить своей госпоже, хоть и была служанкой, но привыкла к неге и заботе. Эта порка полностью уничтожила ее прежнее высокомерие.

Госпожа Лу подала знак служанке Чжан отпустить ее и спросила: — Кто твоя госпожа? Какие у нее отношения со вторым молодым господином Лу? Где она сейчас живет?

Освобожденная Цзиньцю поспешно поднялась на колени и, дрожа всем телом, стараясь говорить как можно четче, ответила: — Отвечаю госпоже, моя госпожа… это двоюродная барышня из резиденции Лу. В прошлом году она некоторое время жила в резиденции Лу и… и у нее возникла взаимная симпатия со вторым молодым господином Лу. Но Госпожа Лу была против и рано отослала барышню. Это молодой господин Лу привез барышню сюда. Сейчас она живет в доме в Переулке Пяти Ив.

Цзиньцю была куплена для служения Фан Цинцин позже и, естественно, не знала, что перед ней та самая Госпожа Лу, которая была против.

— Что ты сказала!

Услышав это, Госпожа Лу чуть не лишилась чувств.

Негодяй! Этот негодяй!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение