— В ближайшем ателье можно просто перешить, разве нет? Сестра знает, что ты драгоценная, и одежду всегда выбрасываешь, а не перешиваешь, но не знала, что ты даже до такого простого способа не додумаешься. Это я, сестра, плохо тебя учила.
Лю Ин начала глубоко самокритично рассуждать, а Люй И рядом чуть не рассмеялась в голос.
Люй И заботливо указала, где поблизости находятся три лучших ателье, где работают известные народные мастера и так далее.
Барышни из знатных семей тоже с трудом сдерживали смех. Дочь семьи младшего наставника, прикрыв рот, рассмеялась: — Не ожидала, что эта госпожа Лю так хорошо говорит.
Лю Юньэр, которую мать хорошо воспитала, всегда считала себя высокомерной на людях. При более близком общении, естественно, она вызывала у некоторых скрытое недовольство.
Лю Юньэр, используя все свое воспитание, сдержала порыв выругаться. Слегка опустив голову, она взглянула на дочь семьи старшего наставника, ища помощи, но та, как оказалось, тоже была настроена смотреть на зрелище, не вмешиваясь. Однако, учитывая их обычные отношения, она не стала добивать ее.
Заметив, что на нее смотрят, она почувствовала себя неловко и сказала: — Госпожа Лю права, но здесь так много людей и разговоров. Может, лучше переодеться и умыться в другом месте?
Лю Юньэр прекрасно понимала, что это вовсе не помощь ей. Стиснув зубы, она сказала: — Вот именно, сестра! Твоя служанка в таком неопрятном виде на глазах у всех, это просто неприлично! Кто не знает, подумает, что в нашем Генеральском особняке нет воспитания!
— Не тебе, незаконнорожденной дочери, учить меня воспитанию.
Никто не ожидал, что Лю Ин вступится за низкую служанку Люй И, когда на нее напали. — Я, будучи старшей законнорожденной дочерью, конечно, не нравлюсь сестре, но осознавать свой статус важнее всего.
Лю Юньэр с детства была воспитана матерью так, что ценила лицо превыше всего. Различие между законнорожденными и незаконнорожденными было для нее как заноза в сердце.
Теперь, из-за этого инцидента, она потеряла лицо перед барышнями из знатных семей и даже простолюдинами. В порыве гнева она на мгновение потеряла рассудок, словно ее схватили за жизненно важную точку, и бросилась вперед, желая выплеснуть злость.
Лю Ин, видя, что Лю Юньэр готова на отчаянную борьбу, чтобы погибнуть вместе, была готова. Она глубоко вздохнула и отвесила ей пощечину: — Эта пощечина учит тебя осознавать различие между законнорожденными и незаконнорожденными...
Никто и подумать не мог, что Лю Ин не успеет договорить, как Лю Юньэр, получившая удар, отлетит, как воздушный змей без нити, а затем упадет на землю без сознания.
Все в панике бросились поднимать ее, но, к их удивлению, Лю Юньэр никак не реагировала, она просто потеряла сознание!
Лю Ин: — ... — Затем она повернулась к остолбеневшей Люй И и прошептала: — Неужели вторая госпожа такая хрупкая, как тростинка?
Люй И слегка дрожала: — ...Вы не заметили, что у вас слишком большая сила? Все украшения для волос второй госпожи разлетелись по земле.
Окружающие, придя в себя, вскрикнули от удивления. Они смотрели на Лю Ин, как на призрака, с некоторой осторожностью, боясь, что ненароком тоже окажутся рядом с Лю Юньэр.
Затем они заметили на лице Лю Ин выражение, похожее на "как жаль, этого недостаточно, почему этот человек так плохо держит удар", и от страха разбежались в панике.
Вскоре от некогда оживленной толпы остались только Лю Ин и ее служанка Люй И, а также Лю Юньэр и ее слуги, которые были так напуганы, словно собирались потерять головы.
Можно было даже услышать немного панические голоса уходящих барышень из знатных семей: — Позовите больше слуг, чтобы они всегда сопровождали меня, когда я выхожу. Эта госпожа Лю слишком страшная, там ведь чуть не убили! Вы не видели сцену, как только что кровь Лю Юньэр брызнула на три чи...
Лю Ин посмотрела на землю, где не было ни капли красного, только тухлые яйца, овощные листья, камни и прочее, и невинно переглянулась с Люй И: — Где кровь? Она что, видит сны наяву?
Как бы то ни было, Лю Ин, которая так долго сдерживала гнев, действительно хотела проучить Лю Юньэр, но не хотела причинять ей серьезных проблем. В конце концов, эта особа, помимо того, что немного раздражает и хитрит, не сделала ничего такого, за что стоило бы ее убивать.
Лю Ин пожала плечами, осмотрела и прощупала пульс, убедившись, что Лю Юньэр действительно потеряла сознание от сильного удара и сильного испуга. Только после обмена мнениями с Люй И она успокоилась.
Хотя Лю Ин сказала Люй И, что травма Лю Юньэр несерьезна, Люй И все равно была напугана и не могла успокоиться. К тому же, испуганные взгляды слуг Лю Юньэр заставляли Люй И чувствовать себя еще более неуверенно.
Что, если Лю Юньэр действительно использует этот инцидент, чтобы навредить ее госпоже?
— Госпожа, как бы там ни было, состояние Лю Юньэр как-то связано с вами. Учитывая характер матери и дочери Ли Ши, они, боюсь, не оставят вас в покое... — Люй И все еще беспокоилась и одновременно винила себя за свою беспомощность, которая только доставляла проблемы госпоже.
Проницательный взгляд Лю Ин, видевший все насквозь, смягчился, и она снова погладила ее по голове: — Не вини себя. — Прежняя владелица считала Люй И сестрой, и сама Лю Ин получила от нее много пользы, поэтому, естественно, не позволит ее унижать.
— Тебе не нужно меня прикрывать. Хотя мать и дочь Ли Ши нужно остерегаться, наибольшие проблемы, скорее всего, создаст генерал Лю... Но от грядущих неприятностей все равно не увернуться.
Услышав это, Люй И с некоторым унынием посмотрела на свою госпожу.
С тех пор, как она очнулась после обморока, когда молодой господин толкнул ее на землю в прошлый раз, характер ее госпожи внезапно изменился. Не то чтобы она сильно изменилась, просто раньше она старалась угодить генералу, чтобы избежать упреков, но теперь, даже перед генералом, она осмеливалась не называть его отцом.
А обращалась к нему по титулу.
Генерал Лю.
Как Люй И могла не понимать страданий Лю Ин? Она просто не хотела упоминать перед Лю Ин того родственника, который причинил ей столько боли. Некоторая боль, причиненная родственниками, во много раз сильнее боли от чужих.
Генерал Лю был верен стране и не был плохим человеком, но он определенно не был хорошим отцом.
— Госпожа, я все же помогу второй госпоже вернуться. Я смогу хоть чем-то помочь, — Люй И выглядела так, словно собиралась сдаться и героически погибнуть, что немного рассмешило Лю Ин и согрело ей сердце.
— Кто поверит, что ты, с такими тонкими руками и ногами, могла так избить нежную вторую госпожу? Что толку говорить правду? Когда вернешься, быстро умойся и приведи себя в порядок от всей этой грязи, а потом сиди во дворе и никуда не бегай. Кто велел тебе притворяться, что тебя нет? Я вернусь, как только куплю одежду.
Лю Ин предупреждающе посмотрела на оставшихся слуг и служанок, так что они задрожали и поспешно подняли Лю Юньэр и унесли ее, прежде чем она сама ушла.
Обернувшись, она тихо вздохнула, сетуя, что, видимо, не посмотрела альманах перед выходом, раз все идет наперекосяк.
Лю Ин слегка покачала головой и повернулась, входя в ателье семьи Лю.
Неизвестно, видели ли работники предыдущую сцену, но в оживленном магазине было как-то тихо.
Продавец не очень приветливо предлагал и рассказывал о тканях, а Лю Ин очень внимательно слушала и выбирала.
В этой странной атмосфере Лю Ин спокойно выбрала кусок хлопчатобумажной ткани хорошего качества, с градиентом от индиго. Ей очень понравился узор с горячим тиснением в виде облаков, который выглядел свежо, элегантно и удобно.
В то же время темный цвет мог эффективно уменьшить нежелательный визуальный эффект, связанный с полнотой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|