Глава 11: Смертельный враг прямо перед глазами

— Она падчерица. Её фамилия не Лун.

— ...Нет, невозможно! Кузен отверг даже племянницу господина президента, как он может заинтересоваться такой уродиной со шрамом между бровей? — Лун Минчжу не смела даже думать об этом, а затем её голос стал жёстким. — Мама, мы должны срочно что-то придумать, нельзя позволить этой мерзавке осуществить свой коварный план!

Если Лун Ваньвань поднимется, ей, Лун Минчжу, конец.

Она с детства всячески издевалась над ней, унижала её, даже изуродовала её лицо. Разве Лун Ваньвань её простит?

Лун Ваньвань видела выражение лиц матери и дочери — поистине захватывающее зрелище!

Она «случайно» снова наступила кое-кому на ногу.

— Sorry, — тут же извинилась она.

Как раз в этот момент танец закончился, и Лун Цзюньюй отпустил её руку.

В ярком свете ламп он выглядел ослепительно, а его глубокие черты лица излучали дикое, необузданное очарование.

Его тонкие, алые губы слегка изогнулись в полуулыбке, когда он посмотрел на неё.

— Раз уж не хотела слишком выделяться, почему не поняла, что нужно сдерживаться раньше?

Уши Лун Ваньвань слегка покраснели, её ясные глаза наполнились восхищением.

— Оказывается, Юе меня раскусил!

Да, в последний раз она наступила ему на ногу намеренно.

Она специально сдерживала свои танцевальные шаги, специально притворялась дилетанткой, именно чтобы не привлекать к себе слишком много внимания.

Игра на фортепиано и пение уже сделали её звездой вечера. Если бы и её танец был безупречен, она, эта «пустышка», стала бы слишком заметной и нажила бы ещё больше врагов.

«Лун Ваньвань, шаг за шагом, не спеши», — подумала она.

В тот момент, когда она задумалась, прохладные пальцы Лун Цзюньюя коснулись её изящного подбородка и приподняли его.

Он пристально посмотрел ей в глаза, а другая его рука коснулась коричневого шрама между её бровями. Даже несмотря на то, что Лун Ваньвань тщательно замаскировала его, с такого близкого расстояния шрам всё равно был отчётливо виден.

— Хочешь от него избавиться? — его тон был спокойным, но слова звучали достаточно соблазнительно.

Лун Ваньвань приоткрыла алые губы.

— Не хочу.

Этот шрам ей ещё очень пригодится.

Как он появился на её лице, так она его и вернёт!

— Ты непослушная, — его пальцы сжали её подбородок чуть сильнее.

Лун Ваньвань почувствовала боль, её тёмные брови слегка нахмурились.

— Наверное, без этого шрама это лицо было бы ещё больше похоже на неё?

Она бесстрашно продолжала провоцировать.

Лун Цзюньюй прищурил свои глаза феникса, его взгляд стал острым и глубоким.

Как раз когда Лун Ваньвань подумала, что этот непредсказуемый мужчина сейчас разозлится, внезапно раздался мужской голос:

— Юе, давно не виделись, как поживаете?

Лин Цинге!

Лицо Лун Ваньвань мгновенно помрачнело. Словно ёж, она тут же выставила все свои жёсткие иголки.

Лун Цзюньюй не заметил её перемены. Он бросил взгляд на Лин Цинге и равнодушно ответил:

— Мгм.

Его холодность была всем известна.

Лин Цинге неловко поднял бокал и в одиночестве отпил глоток вина.

Затем его изучающий взгляд остановился на Лун Ваньвань.

Смертельный враг стоял прямо перед ней. В душе Лун Ваньвань бушевала буря, словно неслись десять тысяч коней. Она изо всех сил старалась сдержать эмоции и лучезарно улыбнулась.

— Лин Шао так смотрит на меня... Вспомнили свою покойную жену?

Одна фраза заставила Лин Цинге измениться в лице.

Его пальцы задрожали, бокал с красным вином упал на пол. «Бум!» — раздался звон разбитого стекла.

— Все знают, что Лин Шао глубоко любил госпожу Тан. Какая жалость, что красавица так рано ушла из жизни и не сможет быть с вами вечно, — в миндалевидных глазах Лун Ваньвань плескалась откровенная насмешка. Увидев приближающуюся грациозную Тан Анну, она многозначительно добавила: — Но ничего страшного. Хотя старшая сестра ушла, с вами осталась младшая сестра. Так что сожалеть не о чем.

Голос Лун Ваньвань был чистым, словно у невинной девушки, болтающей о пустяках.

Однако эта, казалось бы, попытка сблизиться фраза заставила окружающих переглянуться.

Действительно, невеста умерла всего месяц назад, а Лин Цинге уже открыто появляется с Тан Анной. Что это значит?

В одно мгновение во взглядах, обращённых на Лин Цинге и Тан Анну, появились нотки двусмысленности и насмешки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Смертельный враг прямо перед глазами

Настройки


Сообщение