Глава 11. Письмо из Восточной столицы

— Госпожа, вы… в порядке? — нерешительно спросила тетушка Лэ. Сейчас они направлялись во двор госпожи Цуй, и, если она чем-то расстроила госпожу, та могла запретить ей работать в Саду Безмятежной Благодати. Это был бы большой позор!

Ведь она только вчера приступила к работе, и, если не пройдет и дня, как она вызовет недовольство госпожи, то о хорошей должности можно будет забыть.

— Все в порядке, — Шэнь Юньлань моргнула и снова улыбнулась.

Тетушка Лэ внимательно посмотрела на нее. В глазах девушки читалась детская наивность и беззаботность. Она решила, что, должно быть, ошиблась, и с облегчением вздохнула.

Шэнь Юньлань снова повернулась и пошла вперед, продолжая непринужденно болтать с тетушкой Лэ.

Возможно, из-за недавнего разговора тетушка Лэ стала еще осторожнее в своих словах. Тем не менее, Шэнь Юньлань узнала много интересного.

Изначально она взяла с собой тетушку Лэ, чтобы узнать побольше о матери.

Но не ожидала, что получит еще и неожиданную информацию.

Ни в прошлой, ни в этой жизни, когда умерла старая госпожа, ей не позволили вернуться домой. Тогда она была еще маленькой, и тетушка Фэнь была жива.

Она мало что помнила о том времени, но смутно припоминала, как после смерти старой госпожи тетушка Фэнь говорила, что старая госпожа всегда была здорова, и странно, что она так внезапно умерла.

Тогда она была ребенком и не испытывала к старой госпоже никаких чувств, поэтому не придала этому значения.

Но теперь ей казалось, что в этом есть что-то подозрительное.

Если смерть старой госпожи была странной, то не была ли странной и ранняя смерть матери в прошлой жизни?

Она вспомнила слова тетушки Лэ о том, что мать перестала пользоваться благовониями около полугода назад, потому что сестра ей запретила…

В голове Шэнь Юньлань проносились разные мысли. Она словно была на грани какого-то открытия, как вдруг снова услышала голос тетушки Лэ:

— Госпожа, мы пришли.

Шэнь Юньлань пришла в себя и вместе с тетушкой Лэ вошла в главный двор.

Госпожа Цуй, вероятно, еще не встала, поэтому наложница Цинь стояла на веранде, ожидая возможности поприветствовать ее.

В восточном крыле дома Шэнь Юньцзе сидела на маленьком стульчике. Увидев Шэнь Юньлань, она с улыбкой поздоровалась с ней.

Шэнь Юньлань ответила ей, но не успела ничего добавить, как из комнаты вышла Фэй Цуй. Она поклонилась Шэнь Юньлань и сообщила, что госпожа Цуй проснулась и приглашает их войти.

На столе в комнате был накрыт завтрак. Госпожа Цуй в сопровождении Шэнь Юньцзинь вышла из спальни. Она выглядела гораздо лучше, чем вчера, и казалась бодрой.

Шэнь Юньлань быстро оглядела комнату. Она не увидела привычной ароматницы и не почувствовала никакого запаха. Отведя взгляд, она посмотрела на госпожу Цуй.

— Ты так рано встала? Я думала, ты захочешь подольше поспать после дороги, — сказала госпожа Цуй. После вчерашнего разговора она стала относиться к Шэнь Юньлань с большей теплотой.

Госпожа Цуй была рада видеть младшую дочь с самого утра.

— Я не люблю спать допоздна, — Шэнь Юньлань вместе с Шэнь Юньцзинь помогла матери сесть. Госпожа Цуй взяла дочерей за руки и усадила рядом с собой, затем позвала Шэнь Юньцзе и наложницу Цинь.

— Госпожа и юные госпожи завтракают, а я должна прислуживать вам. Вы хорошо ко мне относитесь, но я не могу нарушать правила, — сказала Цинь, с улыбкой поклонившись госпоже Цуй.

Видя, что она настаивает, госпожа Цуй велела тетушке Хэ отложить немного каждого блюда для Цинь.

Цинь снова поклонилась в знак благодарности, сняла браслеты, закатала рукава, вымыла руки, а затем налила каши госпоже Цуй и девушкам. После этого она взяла палочки и начала раскладывать еду по тарелкам.

Надо отдать должное Цинь, она была очень внимательной и наблюдательной.

Всем сидящим за столом даже не нужно было говорить, достаточно было просто взглянуть на какое-то блюдо, как Цинь тут же клала его им в тарелку.

Это заставило Шэнь Юньлань по-новому взглянуть на Цинь.

Когда они закончили завтракать, госпожа Цуй велела Цинь поесть, а затем повела девушек в соседнюю комнату, чтобы поболтать.

Они заговорили о предстоящем пире в честь возвращения Шэнь Юньлань.

Госпожа Цуй сказала, что, когда ей станет лучше, она устроит небольшой пир и пригласит семью Цуй и третью ветвь семьи Шэнь, чтобы официально представить им Шэнь Юньлань.

Услышав, что будут приглашены и члены семьи Цуй, Шэнь Юньлань удивилась.

Когда ее отправили в поместье, семья Цуй ничем не смогла помочь, и у матери возникли разногласия с родными.

Хотя они и обменивались подарками по праздникам, в основном благодаря тетушке Хэ и тетушке Пин, они редко виделись.

Но раз уж мать заговорила о приглашении, значит, их отношения не только наладились, но и стали ближе. Если это так, то это замечательно!

Хотя, выходя замуж, девушка и переходила в другую семью, ее жизнь в новом доме зависела не только от нее самой, но и от ее родных.

Если семья матери была влиятельной, а у нее самой было хорошее приданое, то даже злая свекровь не посмеет с ней плохо обращаться.

Но если семья матери была небогата, то, даже имея хорошее приданое, девушка рисковала потерять все.

В лучшем случае она могла бы кое-как выжить, а в худшем… у нее даже не было бы выбора, как умереть.

Шэнь Юньлань обрадовалась, но в то же время ее одолевали сомнения. Она невольно посмотрела на Шэнь Юньцзинь.

Хотя она только вернулась, многие события были связаны с ее сестрой.

В мире много чудес. Раз уж она смогла переродиться, то не могла ли… и ее сестра?

С этой мыслью в ее взгляде появилось любопытство.

Шэнь Юньцзинь, которая слушала госпожу Цуй, заметила взгляд Шэнь Юньлань, повернулась и, встретившись с ее любопытным взглядом, нежно улыбнулась.

Шэнь Юньлань не смогла понять, о чем думает ее сестра.

Госпожа Цуй продолжала говорить, когда снаружи раздался голос Манао:

— Госпожа, письмо от господина!

Госпожа Цуй замолчала. Тетушка Хэ отдала распоряжения, и Манао вошла в комнату и передала госпоже Цуй только что полученное письмо.

Шэнь Юньлань перевела взгляд с Шэнь Юньцзинь на госпожу Цуй. Видя, с какой надеждой смотрит ее мать на письмо, она еще больше удивилась.

Похоже, отношения между отцом и матерью были лучше, чем она думала.

— Девочки, ваш отец возвращается, — с улыбкой сказала госпожа Цуй, прочитав письмо. — В письме говорится, что император возвращается из Восточной столицы и велел вашему отцу сопровождать его. Судя по датам, он уже в пути.

— В таком случае, давайте немного подождем. Устроим пир, когда господин вернется.

Говоря это, госпожа Цуй посмотрела на Шэнь Юньлань с извинением.

Шэнь Юньлань было все равно, будет пир или нет. Главное, что отец возвращается домой. Это было замечательно.

Она так и сказала, и госпожа Цуй еще больше обрадовалась.

Как она и говорила сестре, если отец по возвращении будет проводить больше времени с матерью, и здоровье матери улучшится, то у нее есть шанс родить законного наследника.

Если у них будет законный наследник, то все козни госпожи Чжэн и младшей госпожи Чжэн будут напрасны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение