Глава 2. Лавка

Наряд Су Шу сегодня выглядел просто, но на самом деле был подобран со знанием дела.

Она выглядела так, что люди, увидев ее, забывали обо всем.

Цзыцзюань внимательно посмотрела на Су Шу.

— Госпожа, вы так нарядились.

Невероятно красиво.

По сравнению с тем, как раньше ее голова была увешана драгоценностями, сейчас она выглядела гораздо приятнее.

— Госпожа, завтрак готов.

Цзыцзюань помогла Су Шу встать.

Су Шу подошла к столу.

— Каждое утро едите это?

Стол был заставлен блюдами из курицы, утки, рыбы и мяса.

Не говоря уже о том, чтобы есть их.

Глядя на это, Су Шу чувствовала себя жирной.

— Госпожа, все это вы приказали приготовить отдельно на маленькой кухне.

Да, раньше Су Шу любила такую жирную пищу.

— Мне достаточно жидкой каши и простых закусок.

Можно добавить немного вегетарианских пельменей и булочек.

Су Шу не стала есть то, что было на столе.

Она велела Цзыцзюань убрать эти блюда.

Сама же отправилась во двор к матери.

Мэн Вэньгэ завтракала.

Услышав от Ван Момо, что Вторая мисс пришла, она поспешно велела принести еще одну пару палочек и миску.

— Шу'эр, скорее иди, позавтракай с мамой.

Твое свадебное платье почти вышито.

Когда его принесут, ты добавишь еще несколько стежков.

Мэн Вэньгэ очень баловала свою дочь.

Из-за чрезмерной любви характер и нрав дочери были не лучшими.

В столице все говорили, что в резиденции генерала Су сводная дочь более грациозна и изящна, чем законная.

Су Шу почтительно поклонилась, позвала маму, а затем подошла и обняла ее. Объятия мамы были такими теплыми. Во время мучений от Су Мяо она больше всего мечтала об объятиях матери.

Мэн Вэньгэ похлопала Су Шу по спине.

— Глупое дитя, что случилось?

Су Шу изо всех сил сдерживала слезы.

— Просто прошлой ночью мне приснилась мама.

Сидя ниже матери, она общественными палочками взяла любимое матерью пирожное и положила ей на тарелку.

Только после этого она сама взяла миску и стала есть медленно и аккуратно.

Весь процесс еды прошел без единого звука.

Поведение истинной благородной девицы.

Мэн Вэньгэ была очень довольна.

— Посмотри на Шу'эр, собирается замуж, конечно, стала разумнее.

— Госпожа.

Вторая мисс изначально была умна и красива.

Раньше дома девушки, конечно, были более живыми и открытыми.

Теперь, когда она собирается замуж, она стала более достойной и великодушной.

Ван Момо, видя, что Вторая мисс стала гораздо разумнее, тоже радовалась в душе.

Старые служанки при госпоже знали, что говорят о резиденции генерала за ее пределами.

Даже госпожу Хун Линь И Нян много раз тайно высмеивала.

Мэн Вэньгэ родила сына и дочь.

Старший сын, Су Яньфэн, сейчас служит в армии и является настоящим безумцем, обожающим свою сестру.

В его глазах все, что делает его младшая сестра, правильно.

С таким братом-младшим генералом за спиной никто не смел ей ничего сделать.

У Су Муюя было еще две наложницы.

Хун Линь И Нян родила старшую сводную дочь, Су Мяо.

Су Мяо вела себя очень сдержанно, в ее словах и поступках нельзя было найти ни единого изъяна.

Каждый раз, когда она посещала банкеты вместе с Су Шу, ее сравнивали с Су Шу.

Су Шу была той, кого выставляли в плохом свете.

Хун Линь И Нян также родила сына, Су Яньци, который целый день следовал за своим старшим братом.

Когда брат ушел в армию, он тоже не стал учиться и последовал за ним.

Теперь он личный охранник Су Яньфэна.

Хун Линь И Нян злилась на этого сына за то, что он не оправдал ее надежд, но сын ее совсем не слушал.

Кроме того, у Фан И Нян была дочь, Су Янь, еще совсем маленькая.

Фан И Нян была слаба здоровьем, поэтому отдала Су Янь на воспитание законной жене.

Девочке в этом году всего восемь лет, и она очень милая.

Су Шу тоже очень хорошо относилась к этой младшей сестре.

Мэн Вэньгэ смотрела, как дочь тихо сидит рядом с ней.

Не выходя, как обычно, размахивать мечами и копьями.

— Шу'эр, посмотри на эти списки приданого.

Видя такую послушную дочь, она была очень счастлива.

Взяв Су Шу за руку, она рассказывала о том, на что нужно обратить внимание после замужества.

Ван Момо тем временем достала списки приданого.

Сердце Су Шу наполнилось теплом.

Она вспомнила, как в прошлой жизни, когда смотрела списки приданого, Су Мяо подстрекала ее, говоря, что приданого слишком мало, и она настояла, чтобы мать добавила еще несколько сундуков.

Позже Су Мяо "случайно" проболталась об этом, и в столице пошли слухи, что законная дочь семьи Су, выходя замуж, готова опустошить дом своей семьи.

— О чем ты думаешь, дитя?

Мэн Вэньгэ заметила рассеянный взгляд Су Шу.

Вернув свои мысли, Су Шу обняла мать за руку.

— Думаю, может, лучше расторгнуть помолвку?

Мне не хочется расставаться с мамой.

Лин Мосюань... вспоминая его, сердце до сих пор болело.

Она вспомнила его взгляд, когда он спросил, верила ли она ему.

И то, как он умер во дворе.

— Не говори глупостей.

Твой брат ведь разузнал о том мальчике, Мосюане.

Хотя он сейчас еще учится, его характер и успехи в учебе превосходны.

Мэн Вэньгэ была по-настоящему напугана.

Эту дочь и впрямь так избаловали, что ей в голову приходят всякие мысли.

Это ведь брак, дарованный императрицей, как можно так легко расторгнуть помолвку?

К тому же, репутация дочери среди благородных девиц и так неважная.

Если она еще и расторгнет помолвку, как она потом выйдет замуж?

По законам Великого Чжоу, если девушке исполнилось девятнадцать лет и она не вышла замуж, ее могли выдать замуж по решению властей.

Ван Момо поспешила присоединиться к уговорам.

— Госпожа, ни в коем случае не думайте об этом.

Если соскучитесь по госпоже, сможете вернуться домой.

Видя, что мать испугалась до бледности.

Су Шу поспешно объяснила.

— Мама, я просто пошутила.

Не принимай всерьез…

Мэн Вэньгэ похлопала себя по груди.

— Ты, дитя, больше так меня не пугай.

— Как хорошо, что ты рядом, мама!

— сказала Су Шу, обнимая Мэн Вэньгэ.

— Ты, дитя, совсем как в детстве.

Мэн Вэньгэ думала о своей дочери, которая с детства очень зависела от нее.

Повзрослев, она больше не была так близка с ней.

— Посмотри, это твое приданое.

Эта лавка на Улице Чжуцюэ — подарок императрицы.

Раньше там продавали румяна и пудру. Ты потом посмотришь, сдавать ее в аренду и получать доход, или найти кого-то, кто будет управлять ею для тебя?

Су Шу взглянула на список приданого. Раньше она сдала эту лавку Су Мяо, чтобы та занималась бизнесом.

Хотя она и сказала, что сдала, на самом деле арендную плату не брала.

Су Мяо, опираясь на эту лавку, познакомилась со многими влиятельными людьми.

И даже встретила Второго Принца, быстро развелась и стала женщиной Второго Принца.

Вскоре после казни семьи Гогун, Наследный Принц совершил проступок.

Императрица покончила с собой, Наследный Принц был убит.

Второй Принц быстро взошел на трон, а Су Мяо в одночасье стала благородной наложницей Су.

Раз уж ей дали шанс начать все заново, то эту лавку она оставит себе, займется бизнесом и найдет управляющего, который поможет ей.

В этой жизни она ни за что не позволит Су Мяо торжествовать.

На лице Су Шу было спокойствие, но в душе она уже хотела вырвать жилы и содрать кожу со Второго Принца и Су Мяо.

— Мама, раз эта лавка — подарок императрицы.

Лучше найти надежного управляющего и заниматься бизнесом самой.

Все так же заниматься румянами и пудрой.

Су Шу вспомнила, что в Пространстве были чертежи обустройства магазина от той Старшей Сестры-Феи.

Можно взять их за образец. Что касается тех рецептов…

Пока воспользуюсь ими, а если будет возможность встретиться с ней в будущем, верну.

— Тогда я подберу тебе еще несколько способных людей.

У Мэн Вэньгэ тоже было немало лавок.

У нее, естественно, были доверенные управляющие.

Поскольку документы о продаже всей семьи были у нее на руках, она не беспокоилась о неверности управляющих.

— Тогда я согласна.

Спасибо, мама.

Может, сходим посмотрим лавку?

Су Шу решила, что раз уж она хочет этим заняться, то нужно поторопиться.

Чтобы не заниматься ремонтом лавки после свадьбы, это будет хлопотно.

— Хорошо, я пойду с тобой.

Взгляд Мэн Вэньгэ, полный любви, следил за каждым движением и улыбкой Су Шу.

Су Шу взглянула на остальное приданое.

Усадеб в пригороде столицы было две, одна даже с горячим источником.

Наборов украшений тоже было несколько.

В Северном городе была еще одна лавка, занимавшаяся продажей зерна.

Семья ее дяди занималась зерновым бизнесом.

У Мэн Вэньгэ тоже было несколько зерновых лавок, и она специально выбрала для Су Шу ту, что хорошо шла в Северном городе.

Денег в приданом было десять тысяч лянов.

Там были также различные ткани, мебель и прочее.

Су Шу знала, что такое приданое в столице считалось очень хорошим.

Почему в прошлой жизни она была так ненасытна?

В резиденции Гогун было много людей и дел, и мать боялась, что она пострадает.

Она предпочла дать побольше денег, чтобы у нее было что-то на черный день, и чтобы ей не было трудно в резиденции.

Раз уж все началось заново, как она снова позволит себя одурачить?

В этой жизни она должна развить свою силу.

Она не позволит своим врагам занять высокое положение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение