Глава 7. Язык Вэнь Фэна коснулся нёба...

Гу Е достала из сумки два корня шлемника, вытерла грязь влажной тряпкой и положила их в руку Вэнь Фэна, который молчал все утро.

Ши Тоу и Да Я заметили, что с Вэнь Фэном что-то не так, но промолчали. Раньше простуда не считалась серьезной болезнью, ее можно было вылечить лекарствами и потением, но сейчас...

Вэнь Фэн с улыбкой принял их, разжевал горькие корни и съел. Гу Е дала ему еще одно пирожное с начинкой. Чем больше он съест, тем быстрее поправится. Если он умрет, ничего страшного, но если он потянет за собой и ее, это будет плохо.

Поезд молча ехал весь день, по пути постоянно появлялись люди, заразившиеся простудой и лихорадкой. На каждой станции кого-то увозили в изоляционный вагон, но никто оттуда не выходил.

Что там происходило, никто не знал. Все начали беспокоиться, что кто-то рядом заразит их, и каждый боялся за себя.

Они начали осматривать своих попутчиков в вагоне, ища признаки простуды. Один чих мог привести к тому, что тебя вытащат.

Гу Е сняла свою куртку и надела ее на Вэнь Фэна, надеясь, что он пропотеет после лекарства.

К счастью, установленная ею железная дверца загораживала часть обзора. Вэнь Фэн сидел, прислонившись к ней, и его никто не заметил. Гу Е и остальные старались не издавать звуков, чтобы уменьшить свое присутствие.

Когда приходили проверяющие, никто специально не напоминал о них, и никто не замечал, что одного ребенка нет. Гу Е увидела, что прошло полдня, жар спал, лицо больше не было красным. Похоже, лекарство подействовало.

Но с точки зрения двоих других, еда, которую они, возможно, не видели и до голода, если съесть ее так много, вылечит любую болезнь.

— Это тот вагон, там четверо детей, и один мальчик все время не выходил. Он точно лихорадит и не может ходить.

Гу Е, услышав это, выпрыгнула из отсека. Взгляды всех остальных в первом вагоне тут же устремились на них. Все вышли из вагона, боясь заразиться.

Начальник поезда с тремя проводниками подошел к двери первого вагона и посмотрел на нескольких детей, стоявших посередине.

— Где ваш товарищ? Позовите его.

Да Я посмотрела на девочку, которая их выдала. Это была самая старшая из той семьи из пяти человек. Она выглядела неприметно, но, оказывается, "кусачая собака не лает".

Она тревожно посмотрела на Гу Е. Под взглядами нескольких человек Гу Е обернулась и вытащила из отсека Вэнь Фэна.

Вэнь Фэн был одет в ватник до самых ног, волосы на лбу казались прилизанными, но лицо выглядело нормальным, даже лучше, чем у нескольких человек вокруг. Глаза его светились, и по виду он совсем не был болен. Начальник поезда протянул руку и потрогал его лоб, жара не было.

Проводник посмотрел на девочку, которая донесла на них.

— Где больной, о котором ты говорила?

Она в панике указала на стоявшего рядом Ши Тоу.

— Может быть, это он. Он тоже с ними.

Начальник поезда почувствовал, что его обманул ребенок, и сильно разозлился.

— Если ты еще раз будешь нести чушь, всю вашу семью высадят здесь. Я не везу на своем поезде людей со злым умыслом.

Некоторые люди, державшие детей, настороженно посмотрели на эту семью. Те, кто был в вагоне, тоже с отвращением смотрели на них. Если бы не крайняя необходимость выжить, они бы не прибегали к таким жестоким методам.

Сейчас все знали, что те, кто попадал в изоляционный вагон, скорее всего, не выживут. Простуда и лихорадка у детей были опаснее, чем у взрослых. Пытаться отнять чью-то жизнь в такое время было поистине жестоко.

— Храбрость похвальна, жаль, что просчиталась.

Язык Вэнь Фэна коснулся нёба и изогнулся. Фраза прозвучала так, словно он говорил ее с набитым ртом, что вызывало неприятное чувство. Он повернулся и прижался к Гу Е.

— Капитан Гу, ты не утешишь меня?

— Что бы ты ни делал, это твое дело. Главное, не переусердствуй и не втяни меня в неприятности.

Гу Е, увидев, что с ним все в порядке, тут же отменила дополнительную порцию еды для него. Давать ему еще хоть кусочек было пустой тратой.

Вэнь Фэн, не получивший "больничной" еды, был в плохом настроении. А плохое настроение нужно было как-то развеять.

— Капитан Гу, почему на этот раз ты не вмешалась, чтобы спасти этих бесполезных людей?

— Ты сам сказал.

— Что?

— Что они бесполезные люди.

— Капитан Гу в мире заданий была не такой.

— Это было необходимо для задания, и сейчас я не капитан.

Да Я не понимала, о чем они говорят загадками. Ши Тоу понял часть. Он посмотрел на связку травяных стеблей, которую Гу Е велела собрать вчера.

Но треть ее ушла только на лечение Вэнь Фэна. Кого из оставшихся двоих можно спасти? Кого следует спасти?

Поезд ехал на север, останавливаясь по пути. Утром третьего дня он наконец прибыл в пункт назначения, транзитный пункт на границе провинции Хэйлунцзян.

Все постепенно вышли из вагонов. Не было ожидаемой радости, только растерянность и неуверенность тех, кто был вынужден бежать и оказался на чужбине.

Транзитный пункт выглядел так, будто его только что отремонтировали. От ворот и стен пахло свежей краской. В зале ожидания стояли столы и стулья.

Сотрудники транзитного пункта рассадили людей. Вскоре кто-то привез тележку и начал раздавать миски и палочки для еды. Каждому досталась миска горячей рисовой каши и мягкая пшеничная лепешка.

Многие, кто давно не ел горячей еды и не видел белого риса, сразу же схватили миски и, не обращая внимания на жар, выпили несколько глотков.

Пока группа людей ела, уткнувшись в миски, начальник станции с громкоговорителем начал проводить "идеологическую работу", говоря о помощи приезжих в строительстве села, о вкладе в индустриальное развитие... Власти гарантировали, что каждый будет сыт и одет.

Их будут распределять по разным местам партиями, случайным образом, пропорционально распределяя по большим и малым деревням. Места уже определены, и в каждой деревне уже подготовили жилье для них.

Будут специальные люди, которые помогут им освоиться и как можно скорее приступить к работе, чтобы достичь... Поскольку деревни расположены по-разному, скоро по номерам будут вызывать людей, чтобы они выходили и строились в очередь, готовясь отправиться в соответствующую деревню.

По прибытии они должны будут подчиняться местным распоряжениям. Если возникнут какие-то вопросы, можно обращаться к старосте деревни. Каждый год сверху будут присылать проверяющих, и их повседневное поведение будет фиксироваться...

Гу Е дождалась, пока каша остынет, и быстро съела ее. Подняв голову, она увидела двух человек, сидевших напротив, которые нервно смотрели на нее.

— Есть какие-то проблемы?

Ши Тоу посмотрел на Да Я.

— Мы сможем попасть в одно место?

— Билеты были получены от одного человека, номера билетов идут подряд, но неизвестно, сможем ли мы остаться вместе.

Да Я еще больше занервничала.

— Если мы не сможем быть вместе, нас там не выдадут? Наши данные не совпадают.

Гу Е жевала лепешку. Вкус был так себе, но она не была такой грубой и трудно глотаемой, как соевые лепешки, которые выдавали в городе.

— Не беспокойтесь о доносах. Если бы это была система реальных имен, нас бы остановили при проверке билетов на поезд.

Ши Тоу кивнул.

— Но что мы там будем делать? Не дадут ли нам работать? Не сможем ли мы есть в столовой коммуны?

Гу Е ничего об этом не знала, некоторые слова были ей совершенно незнакомы. Вэнь Фэн, доев, уткнулся лицом в стол.

— Не волнуйтесь, просто ждите распоряжений сверху.

В столовой было шумно, все обсуждали только что объявленную информацию. Многие беспокоились о разлуке с семьями, боясь, что их разбросают, и потом будет трудно даже увидеться.

Кто-то подошел к начальнику станции и спросил, можно ли остаться вместе. Некоторые никак не могли найти свои билеты, не посмотрев на номера, как они могли их запомнить?

Тот человек сказал, что это не в его ведении, что план распределения уже утвержден сверху, и он отвечает только за их посадку в транспорт и предвыездные дела.

Но не стоит беспокоиться о билетах. Скоро приедут представители деревень, чтобы забрать людей. Если в какой-то деревне не хватает людей, их будут добирать по списку. О взрослых и детях обязательно позаботятся, их будут распределять вместе, стараясь учесть интересы каждого товарища.

Услышав, что он говорит спокойно, люди окружили его и наперебой задавали разные вопросы. Гу Е, доев лепешку, наблюдала за поведением разных людей в зале.

Были и оцепенелые, и возбужденные. Большинство подходило с вопросами, почти каждая семья выделила одного человека, чтобы узнать информацию. Но всегда находились те, у кого были особые каналы, и они заранее определили свою цель.

Вэнь Фэн пристально смотрел в одну сторону. Увидев, что та семья из пяти человек все еще сидит на месте, он прищурился.

Ши Тоу и Да Я не могли усидеть на месте и подошли, чтобы узнать новости. Не успели они обойти всех с вопросами, как услышали, что кто-то вошел снаружи и торопит их строиться в очередь. Транспорт, который должен был их забрать, уже прибыл.

— Уже приехали?

— Быстрее собирайте вещи.

— Неизвестно, из какой деревни они приехали.

Ши Тоу и Да Я поспешили вернуться к Гу Е и Вэнь Фэну, плотно прижавшись к Гу Е, боясь быть разлученными.

Они прошли через столько испытаний, что их отношения уже не были обычными. Больше, чем своим родным, которые их бросили, они доверяли Гу Е.

Даже ненадежный Вэнь Фэн.

Вэнь Фэн опустил голову и увидел, как Да Я схватила его за рукав. Эта девчонка больше его не боится?

Группа людей, как утки, быстро вышла на открытое пространство. Перед ними стоял почти новый трактор. Дверь открылась, и вышли двое, старик и молодой человек, похожие на отца и сына.

Они разговаривали с сотрудниками станции. Увидев начальника станции, они подошли поздороваться и сразу же передали список.

Когда толпа немного успокоилась и выстроилась в шесть кривых очередей, начальник станции просмотрел список и передал его сотруднику рядом. Сотрудник прочистил горло и начал выкрикивать номера по громкоговорителю. Время от времени кто-то отзывался и выходил из строя.

Было названо более десяти имен, но в очередь перед машиной встало только шестеро, вдвое меньше, чем ожидалось. Хотя начальник поезда доложил ему о ситуации в пути, людей оказалось меньше, чем предполагалось.

Староста Деревни Сюй, прибывший первым, с недовольным видом посмотрел на сплошной ряд мужчин за собой. Молодой человек рядом посмотрел на очередь, где было много людей с семьями.

Они приехали так рано именно для того, чтобы забрать молодых и сильных, желательно больше женщин, чем мужчин. Иначе молодые женщины из деревни разбегутся по другим деревням, и что делать с оставшимися холостяками?

На этот раз они потратили деньги и специально перекрасили трактор, боясь, что эти городские жители сочтут его слишком скромным.

— Начальник станции, как нам быть?

— Старый Сюй, не волнуйся, эти люди обязательно будут набраны.

Он наклонился и сказал что-то сотруднику с громкоговорителем.

Тот кивнул, взял громкоговоритель и начал кричать:

— В Деревне Сюй осталось еще семь мест. Те, кто не знает своего номера, могут садиться в машину, пока места не закончатся.

Гу Е смотрела на толпу людей, отчаянно желающих найти приют и жилье. Подстрекаемые несколькими фразами, они бросились вперед, как на поезд, боясь остаться последними и никому не нужными. Но, по ее мнению, эта деревня не была хорошим местом.

Староста Сюй, посмотрев на дюжину подошедших, выбрал молодых и сильных, набрав нужное количество. Остальные вернулись в строй. Он забрал тех, кто был распределен в его деревню, и трактор, пыхтя, уехал.

Оставшиеся люди забеспокоились, пожалев, что не поторопились. Но как только они уехали, приехали другие. Затем последовательно прибыли еще пять деревень, и людей на площадке стало на треть меньше.

Ши Тоу и Да Я, увидев, что Гу Е не торопится, успокоились. Так продолжалось, пока седьмая деревня не въехала на станцию на двух медленно едущих бычьих повозках.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Язык Вэнь Фэна коснулся нёба...

Настройки


Сообщение