Глава 8. Группа людей радовалась, что здесь нет голода...

Гу Е все время следила за несколькими людьми в толпе. В этот момент они что-то тихо сказали тем, кто был рядом, и одновременно взяли свой багаж.

Она подняла голову и посмотрела на единственную деревню, приехавшую на бычьих повозках. Как обычно, она поприветствовала их. Не успели они закончить приветствие, как на станцию въехал еще один трактор, новый, покрашенный в красный цвет.

Человек, сидевший в машине, еще не успел выйти, как уже поздоровался с начальником станции и старостой Гу. Староста Гу ответил равнодушно, а его племянник с улыбкой кивнул.

Сотрудник представил две деревни: сначала приехала Деревня Гу, затем Деревня Кун. После этого он не стал, как обычно, выкрикивать номера, а предоставил это самим представителям деревень.

У молодого человека был звонкий голос, и его было хорошо слышно даже без громкоговорителя. Он кричал все громче и громче, похоже, отношения между двумя деревнями были не очень дружелюбными.

Их номера на самом деле были названы раньше, но Гу Е не двигалась, и они тоже молчали. Вдруг Гу Е тихо сказала:

— Идем в Деревню Гу.

Ши Тоу и Да Я тут же кивнули. Вэнь Фэн посмотрел на семью из пяти человек, стоявшую перед Деревней Гу, а затем на шестерых перед красным трактором.

Староста Кун громко и без умолку говорил, похлопывая по корпусу нового трактора.

— Староста Гу, хоть бы машину где-нибудь одолжили. Быки так долго шли по горной дороге, люди не устали, так быки точно устали.

Несколько фраз заставили пятерых, уже стоявших у Деревни Гу, немного засомневаться. Причина, по которой у них было так мало еды, заключалась в том, что остальное они потратили на связи. Им специально упомянули Деревню Гу и Деревню Кун.

Если говорить о том, где не голодают, то это Деревня Гу. Глядя на четырех крепких быков, тянущих повозки, если даже скот ест, то люди точно не будут голодать. Большой ошибки не будет.

Староста Гу фыркнул, постучал пепельницей трубки, и пепел по ветру полетел прямо в лицо старосте Куну. Тот дважды кашлянул и поднял глаза, широко их раскрыв.

Начальник станции, опасаясь, что эти два вспыльчивых старика снова подерутся, взял громкоговоритель у сотрудника.

— Теперь те, кто не знает своего номера, могут подойти.

Он поспешил закончить и отправить их, пусть дерутся снаружи.

На этот раз приехало вдвое больше людей, чем в предыдущие разы. Начальник станции не удивился, те, у кого были хорошие связи, ждали именно здесь.

Однако обе деревни брали только по пятнадцать человек. Хотя это было больше, чем раньше, по сравнению с количеством стоящих людей, мест было очень мало.

Всего подошло пятьдесят человек. Внизу было так много людей, которые хотели последовать за ними, но их остановили несколько сотрудников. Количество было набрано.

Деревня Кун выбирала людей прямолинейно: кроме шестерых, назвавших свои номера, они выбрали только молодых и сильных. Староста Гу и его племянник выбирали с двух сторон.

Ши Тоу немного нервничал. Смогут ли выбрать их, четверых детей? Семья из пяти человек, которая уже вышла вперед, тоже заметила четверых в очереди и молилась, чтобы их не выбрали.

Староста Гу, как только приехал, сразу заметил четверых детей в первом ряду, особенно Гу Е, стоявшую посередине. Хотя она просто стояла в очереди, она напомнила ему товарищей, с которыми он ходил на войну. Не заметить ее было трудно.

Даже несколько человек рядом с ней имели ясные глаза, не похожие на усталые и тревожные взгляды других. Под пристальным взглядом семьи из пяти человек, которая стояла позади, староста Гу остановился перед ними четверыми.

Он наклонился и сказал самой маленькой, Гу Е, стоявшей посередине:

— Вы четверо вместе?

Гу Е ответила:

— Да.

— Тогда идите сюда.

Под завистливыми взглядами окружающих Гу Е и четверо успешно вышли из строя. Ши Тоу и Да Я покраснели от волнения, сжав кулаки, и последовали за Гу Е.

Вэнь Фэн подошел ближе и многозначительно улыбнулся той семье из пяти человек. У девочки, которая выдала их начальнику поезда, волосы на затылке встали дыбом.

Когда все собрались, староста Гу и его племянник, каждый управляя бычьей повозкой, повезли дюжину с лишним человек и багаж обратно. Знакомые люди в повозке собрались вместе и болтали. Староста Гу иногда вставлял пару фраз, атмосфера была довольно дружелюбной.

Так совпало, что в этой повозке было двое из первого вагона. Они посмотрели на семью из пяти человек в повозке сзади и мельком взглянули на Гу Е, которая, казалось, спала.

Многие видели ту сцену целиком. В той семье взрослые были безответственными, а дети — злыми. Впрочем, все они были попутчиками, бежавшими от голода.

Теперь, когда они станут соседями в одной деревне, они открыто рассказывали о том, что пережили в пути. За время дороги их отношения стали намного ближе. Староста Гу впереди управлял желтыми быками кожаным кнутом, и все, о чем говорили люди позади, доходило до его ушей.

Здесь атмосфера была дружелюбной, в отличие от повозки сзади, где было гораздо тише. Изредка слышались ссоры между детьми и ругань взрослых.

Группа наконец добралась до деревни. Гу Е вспомнила ту ухабистую горную дорогу, неудивительно, что они не могли ехать на тракторе. Деревня Гу располагалась у подножия горы, рядом с водой, а внизу была ровная земля. Температура здесь была на несколько градусов выше, чем снаружи.

Гу Е увидела, что в мелких лужах, кажется, еще есть рыба. В это время люди, работавшие на полях, еще не вернулись. Как только бычьи повозки въехали в деревню, проходящие мимо жители с любопытством смотрели на приезжих в повозках.

Группа людей радовалась, что здесь нет голода и не придется голодать, но в то же время на душе было немного неспокойно.

Староста привел их к временно построенным домам. Все они были примерно одинаковыми, различались только размером, были дома на несколько комнат.

Кирпичные дома выглядели очень прочными.

Староста окинул всех взглядом, остановившись на Гу Е.

— Вы все будете есть в большой столовой. До нее идти довольно далеко. Сейчас уже поздно идти туда. Завтра я найду кого-нибудь, кто проведет вас. Конечно, если вы сами сможете себя прокормить, можете туда не ходить.

Гу Е, услышав это, взглянула на сапоги на меху на ногах старосты.

— Наше место глухое, и дороги плохие.

— Вам нужно только выполнять ежедневные задания и вовремя выходить на работу, как и другие жители деревни. Об этом подробно расскажут на собрании сегодня вечером.

Сделав несколько кратких указаний, он велел племяннику раздать каждому по мешку батата и две лепешки, а затем увел людей.

Пятнадцать человек остались на месте, немного растерянные.

— Здесь четыре комнаты. Как насчет того, чтобы мы жили в этой?

Вдали Да Я и Ши Тоу без конца махали руками. Гу Е и Вэнь Фэн, взяв еду, подошли к ним.

Расстояние между домами составляло более десяти метров, вероятно, это было оставлено для будущего расширения. Этот дом с четырьмя соединенными комнатами находился немного в стороне от центра, ближе к краю.

Остальные тоже осматривали дома. Их было пятнадцать человек. Кроме двух холостяков, все остальные выбрали соединенные комнаты. Домов было достаточно, после заселения всех еще оставалось несколько свободных комнат.

Гу Е открыла навесной замок, к которому был привязан ключ. Внутри, кроме обложенного кирпичом кана, ничего не было. Гу Е развязала сверток, который по дороге "пополняла".

Фляга, глиняный горшок, связка шлемника, несколько коробков спичек, три порции соли, трое наручных часов, ручка, полбутылки спирта, по пакету золотых и серебряных украшений, различные талоны и наличные, а также несколько крошащихся соевых лепешек и немного сушеных продуктов.

Жалко занимая угол кана, Гу Е долго молчала, затем подняла голову и тяжело вздохнула. Что за удача у нее?

В первом же задании встретила этого безумца, пережила адский старт, прошла через финал Битвы за Восхождение на Вершину.

Избавилась от должности директора психушки «Седьмой Ступени», а теперь вынуждена выживать в этом голоде, да еще и быть телохранителем этого безумца.

Гу Е достала складной нож, закрепленный на поясе, и начала точить его о камень в углу стены. Если бы этот безумец сейчас не потерял свою физическую основу, она бы каждый день трижды резала его ножом.

Приведя вещи в порядок, Гу Е открыла дверь. Снаружи Вэнь Фэн командовал двоим, чтобы они убирали двор, выбрасывая камни и листья за ограду.

Гу Е вышла прямо наружу. Ши Тоу и Да Я тут же бросили то, что держали в руках, и последовали за ней. Выйдя со двора, Гу Е услышала сзади фразу:

— Я не люблю крольчатину, она сильно пахнет. Фазана неси обратно, только после того, как выщипаешь перья.

У Гу Е на лбу вздулась жилка, и она ускорила шаг, направляясь наружу. На деревенской улице почти никого не было. Сейчас из труб всех домов поднимался дым, солнце клонилось к закату. Она пошла по дороге, по которой пришла, в сторону малонаселенной горы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Группа людей радовалась, что здесь нет голода...

Настройки


Сообщение