Глава 19. «Конбанва» — это добрый вечер...

Гу Е, которой поручили важное задание, получила "плату за труды" — велосипедный талон — и направилась прямо в пункт образованной молодежи. Чем раньше она закончит, тем меньше проблем возникнет.

В пункте образованной молодежи группы Лян Гао и Фэн Гуя снова спорили из-за того, что обсуждалось на собрании.

Фэн Гуй получил письмо из дома, в котором говорилось, что скоро его и новую группу людей обменяют, и он сможет вернуться. Ему надоело сидеть в этой глуши. Сколько именно мест будет, пока не определено.

Фэн Гуй рассказал эту новость остальным, и у всех в пункте образованной молодежи оживились надежды. Лян Гао, услышав это, тоже заколебался.

Но он и несколько первых приехавших уже видели, насколько странной была эта Деревня Гу, особенно староста. Он недолго разговаривал, сразу переходил к делу, как главарь бандитов.

Местные чиновники, которых прислали по доносу, хотели проверить старосту, но жители деревни окружили их. Староста нисколько не испугался, и в итоге дело замяли.

Того образованного молодого человека, который написал донос, той же ночью отправили обратно, не дав взять с собой ничего, кроме одежды.

Дом семьи, которая передала письмо, просто сравняли с землей. Это же бандитское логово, они на что угодно способны.

Если кто-то из их пункта образованной молодежи что-то проболтается, все остальные тоже пострадают, и первыми разберутся именно с ними, образованной молодежью.

— Трусы! Хотите напугать, так придумайте что-нибудь правдоподобное, ха-ха!

Несколько человек молча смотрели, как трое, включая Фэн Гуя, громко смеются.

— Бах!

Пункт образованной молодежи находился в стороне, и Гу Е, подойдя, услышала разговор внутри. Она подобрала камень у входа и с силой пнула закрытую дверь.

Несколько человек, услышавших шум во дворе, переглянулись и вышли из дома. Они увидели маленькую девочку, кажется, ее звали Гу Е.

— Что ты делаешь? Врываешься без разрешения! Это что, обычай вашей Деревни Гу?

Фэн Гуй, увидев, что это всего лишь ребенок, тут же начал ее отчитывать.

Лян Гао, увидев Гу Е, почувствовал, что она пришла не с добром. У него мелькнула мысль, и в следующую секунду Фэн Гуй, который только что широко открывал рот и весело говорил, словно кто-то схватил его за горло, задыхаясь, упал на землю и начал корчиться.

Окружающие вздрогнули и инстинктивно отшатнулись, но, вспомнив о местах для возвращения в город, четверо подошли, чтобы узнать, что случилось, выражая беспокойство.

Гу Е подошла и, под взглядами тех, кто его поддерживал, ударила Фэн Гуя кулаком. Тот издал мучительный крик, и камень, застрявший у него в горле, вылетел.

Фэн Гуй, снова получивший возможность дышать, сильно закашлялся, словно хотел выкашлять легкие. В ноздри ударил запах крови.

Двое протянули руки, чтобы схватить Гу Е. Лян Гао только хотел что-то сказать, как в следующую секунду во дворе появилось двое человек, которые, схватившись за живот, корчились на земле.

Гу Е опустила голову, глядя на троих у своих ног.

— У вас есть пять минут, чтобы убежать. Если поймаю, лишу возможности ходить. Время пошло.

Глядя на Гу Е, которая уже начала отсчет, все почувствовали абсурдность ситуации. Какой в этом смысл?

Отсчет Гу Е, звучавший снова и снова, словно иглы впивались в барабанные перепонки. Кто-то пытался сопротивляться, но это было бесполезно.

Лян Гао думал, что если он будет тихо и послушно сидеть, его это не коснется, но понял, что никто не избежит наказания. Это была настоящая круговая порука.

Глядя на невозмутимое лицо Гу Е, он понял, что выхода нет, и повернулся, чтобы бежать в деревню. Несколько человек, которые до этого не двигались, последовали за ним.

Остальные, у кого боль немного утихла, тоже начали бороться и убегать, но они побежали в сторону более труднодоступных темных кустов.

Гу Е, стоя на месте, досчитала до нуля и быстро побежала в сторону деревни. Несколько человек собрались вместе, не обращая внимания на странные взгляды жителей деревни.

Свернувшись в коровнике:

— Она не найдет нас?

— Она серьезно?

— Это просто безумие! Я видел, как она схватила нескольких человек, но никто не верит моим словам.

— Кто поверит, если не увидит своими глазами? Ты веришь?

Лян Гао замолчал на две секунды.

— Она ведь не станет на самом деле лишать возможности ходить? Здесь вокруг жители деревни, староста Гу не позволит ей так...

Внезапно четверо замерли, дружно подняв головы. Гу Е, глядя на них, сидящих в ряд, редко улыбнулась.

— Конбанва.

Она велела им вернуться, повернулась и ушла, оставив четверых, с обмякшими от страха ногами, с ужасом на лице.

Гу Е, поддавшись внезапному порыву, пошутила, подражая манере говорить куклы в кимоно из пространства заданий. Эффект получился хороший.

Пройдя сквозь заросли, по следам, она легко нашла пятерых, сбившихся в кучу.

Что касается их способности принимать решения, она явно была намного хуже, чем у нее тогда. Когда играешь в "призрака", как минимум две команды должны разбегаться, чтобы минимизировать риск.

Без жителей деревни рядом, Гу Е была менее "нежной" с несколькими упрямцами.

— Мои ноги... не двигаются!

— Гу Е! Я обязательно доложу старосте деревни! Пусть хунвэйбины проведут тебя по улицам в позоре!

Сильная боль в лодыжках лишила ноги чувствительности, повергнув нескольких человек в панику. Вокруг было темно, сожаление и гнев достигли пика.

Только когда Фэн Гуй, который извивался сильнее всех, почувствовал, что может двигать ногами, и потрогал их, убедившись, что крови нет, он понял, что его обманули.

Почувствовав, что его крики были позором, он снова начал кричать, собираясь броситься на нее. "Простодушные и немощные" — это про них. Затем, терпя онемение и боль, они были отогнаны Гу Е обратно в пункт образованной молодежи.

После всех этих мучений, изможденные, они наконец могли спокойно слушать. Гу Е стояла на поваленной двери.

— Пока не попробуете, не узнаете, насколько вы бесполезны.

Несколько человек перед ней выглядели расстроенными.

— Вы хотели сопротивляться лицом к лицу, но даже не смогли дотронуться до моей одежды. Вы собирались бежать, но даже если бы у вас было время разбежаться, вас бы все равно поймали.

— Вы слишком долго оставались в деревне. Чем больше вы узнаете о деревне, тем меньше шансов у вас уехать. Особенно в нынешней ситуации, забудьте о мысли об обмене мест на возвращение домой.

— Когда придет время, вас отпустят, и никто не будет вас удерживать. В деревне много людей, которые могут легко поймать вас, как я. Ружья, которые вы видели, используемые для охоты в горах, могут стрелять не только по горным животным. Надеюсь, когда придут хунвэйбины, никто не сделает ничего глупого.

Убедившись, что они хорошо усвоили то, что хотел передать староста, Гу Е посчитала свою миссию выполненной и повернулась, чтобы уйти, оставив за собой молчащий пункт образованной молодежи.

Несколько человек сомневались в словах Гу Е, но слова уже засели в голове. Что делать, был только один путь. Они молча переглянулись и разошлись по комнатам.

На следующий день, еще до обеда, всех жителей деревни собрали перед током для сушки зерна. Группа молодых людей в одинаковой зеленой форме выстроилась в центре площадки.

Староста Гу разговаривал с двумя лидерами, мужчиной и женщиной. Он явно испытывал трудности с цитатами хунвэйбинов.

Он постоянно повторял "Все реакционеры — бумажные тигры" и "Опираться на собственные силы, упорно бороться", что заставило двоих напротив замолчать.

Увидев, что большинство людей собралось, женщина шагнула вперед.

— Все выстраивайтесь в три ряда, равняйтесь!

Жители деревни взглянули на нее, не сразу поняв, что происходит. Выстраиваться? Ну что ж, выстроимся. Они переходили с одного конца толпы на другой, перекидываясь парой слов со знакомыми.

Двое лидеров, увидев, что через несколько минут все еще царит беспорядок, махнули рукой, велев двоим выйти вперед, схватили двух ближайших жителей деревни и попытались потащить их вперед, намереваясь устроить показательную порку.

Но двое мужчин никак не могли схватить никого. Жители деревни уворачивались. Студенты никак не могли справиться с ними.

На собрании староста уже расставил акценты. Они не поддадутся на этот трюк. Лидеры посмотрели на старосту, который с улыбкой повторил цитату. Двое, увидев, что ситуация выходит из-под контроля, тихо перешепнулись.

Гу Е подняла голову. Две шеренги хунвэйбинов расступились, выводя пятерых оборванных, с бритыми головами.

Жители Деревни Гу вытянули шеи и узнали их. Некоторые были даже родственниками. Их тела, кроме ног, были в синяках.

На шеях у них висели тяжелые таблички, головы и спины были согнуты. Если бы не большие имена на табличках, их бы не узнали.

Женщина велела пятерым по очереди читать покаянные письма в центре площадки. Подошвы их изношенных обуви, стертые на горной дороге, показывали черные следы. Их низкие голоса прерывались. Неизвестно, сколько дней они не ели досыта, и, вероятно, даже воды пили мало.

Человек с плетью сзади, видя, что голоса недостаточно громкие, нанес несколько ударов плетью. Жители деревни были возмущены, но не смели говорить. Это же до смерти довести!

Мучительный процесс покаяния закончился. Женщина снова вышла вперед, осматривая жителей деревни, ища, к чему придраться.

К сожалению, по одежде ничего нельзя было сказать. Одежда была сменена, волосы подстрижены, они держали "Маленькую Красную Книгу", и у каждого на руке была красная повязка с надписью "Да здравствует Председатель Мао".

Что еще можно сделать? Ее взгляд блуждал, наконец остановившись на двух бледнолицых.

— Вы двое! Выходите вперед.

Гу Е, чья удача "трогательна", была названа. Вэнь Фэн тоже попал под раздачу. Жители деревни нервно смотрели на Гу Е и Вэнь Фэна.

Женщина, думая, что сможет запугать двоих детей, угрозами заставит их выдать что-нибудь.

— Ваши имена.

— Коррупция и расточительство — величайшие преступления! Докладываю, Капитан, меня зовут Вэнь Фэн.

— Хорошо учиться, каждый день совершенствоваться! Я Гу Е.

Не успела женщина ничего сказать, как Вэнь Фэн прыснул со смеху.

Он не знал, что Гу Е повторяла. Она просто выбрала что-то, что показалось ей запоминающимся. Кто знал, что эта фраза станет широко известной в будущем.

— Серьезно.

Мужчина предупредил. Женщина наконец среагировала. 13-летний Вэнь Фэн был невероятно красив, и его улыбка вблизи была разрушительной.

Женщина дважды кашлянула, чтобы скрыть смущение.

— Ваша внешность сразу говорит о том, что вы прожорливы и ленивы, лишены духа трудолюбия широких масс крестьян. Организация, представляя Председателя Мао, проведет с вами критику и воспитание.

Толпа зашумела. Гу Яньли, державший свой гроссбух, собирался подойти, но Гу Яньчжи остановил его.

— Подожди и посмотри, эти двое тоже не промах.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. «Конбанва» — это добрый вечер...

Настройки


Сообщение