Глава 9. Навязчивая идея (Часть 2)

— Этот отвар для сохранения беременности тебе тоже даосский священник оставил?

— Да.

Ли Юймэй воскликнула с восхищением: — Я раньше слышала, что старый даосский священник в горах очень хорошо лечит, но не думала, что это правда.

В те времена жизнь у всех была нелёгкой, вся энергия уходила на то, чтобы прокормить семью, и не оставалось сил на какие-то верования.

К тому же, из-за борьбы с феодальными суевериями, даже если жители деревни искренне верили в богов и будд, никто не осмеливался этого показывать.

Ли Юймэй никогда не была в том даосском храме в горах. Теперь, вспоминая об этом, она чувствовала, что многое упустила.

Пока они разговаривали, обследование Юй Шэннань уже закончилось.

Доктор Ли вышла с результатами обследования, выглядя немного растерянной.

Члены семьи Юй поспешили к ней: — Доктор, как ребёнок? Его можно спасти?

Доктор Ли ошеломлённо кивнула: — Ребёнок здоров.

— Как хорошо!

Ань Нянь тоже расслабилась, на её лице появилась радость.

— Но я всё же рекомендую ей остаться в больнице ещё на несколько дней для наблюдения, а потом, когда состояние стабилизируется, вернуться домой.

— Хорошо! Нет проблем! — Мэн Ишань без колебаний кивнул. — Когда мою жену можно выписать?

— Как только она оденется, можно будет выписывать, — сказала доктор Ли, оглядывая толпу.

Увидев Ань Нянь, её лицо прояснилось, и она быстро подошла к ней.

— Товарищ, я хотела бы спросить, как продаётся рецепт этого отвара для сохранения беременности?

Эффект от этого рецепта был действительно слишком хорош. Хотя доктор Ли изучала западную медицину, многие западные лекарства были готовыми китайскими лекарствами, и она признавала эффективность китайской медицины.

Ань Нянь не знала, что ответить. Она слишком мало знала об этом мире. Подсознательно Ань Нянь опустила голову и посмотрела на Юй Луюаня.

В её сердце Юй Луюань уже был надёжным партнёром.

Юй Луюань слегка кивнул ей и повернулся к доктору Ли.

— Мы никогда не продавали рецепты и не знаем цены.

Может быть, вы, доктор Ли, сами предложите цену?

На лице доктора Ли мелькнуло сомнение: — Вот как… Тогда я сначала спрошу у руководства больницы. Когда получу ответ, свяжусь с вами, хорошо?

— Хорошо, связывайтесь в любое время, — Юй Луюань улыбнулся и кивнул. — Если вы захотите нас найти, можете пройти прямо в палату моей младшей сестры.

— Хорошо, — доктор Ли кивнула. — Как вас зовут?

Они общались несколько раз, но так и не обменялись именами.

После того как они представились друг другу.

— Товарищ Ань, я хочу уточнить.

Если этот рецепт производить в больших количествах, будет ли эффект таким же хорошим?

Ань Нянь немного подумала и сказала:

— Когда я готовила лекарство, я учитывала состояние тела моей младшей сестры. Если я дам вам рецепт, я сделаю его более универсальным, и эффект, конечно, снизится.

Но по крайней мере, можно гарантировать семьдесят процентов от нынешнего эффекта.

Потерянные тридцать процентов, помимо индивидуального подбора лекарств по симптомам, конечно, связаны с использованием духовной силы.

Раньше, чтобы максимально усилить лечебные свойства, Ань Нянь вводила немало духовной силы.

Но большая часть этой духовной силы была потеряна ещё до того, как отвар попал в рот Юй Шэннань.

Самое важное в алхимии для совершенствующихся — это последний этап: возможность сформировать пилюлю и её качество после формирования, что отражает эффективность лекарства.

Отвар, приготовленный простым смешиванием и варкой трав, намного уступает по эффективности пилюлям, и действие духовной силы, естественно, тоже ослабевает.

— Семьдесят процентов? — Доктор Ли опустила голову, немного подумала и наконец сказала: — Семьдесят процентов — это тоже очень хорошо. Я сейчас же пойду и доложу руководству.

— Хорошо, мы ждём ваших новостей, — Юй Луюань слегка кивнул.

Доктор Ли сказала, что пойдёт доложить руководству, и с тех пор никаких новостей не поступало.

Ань Нянь сохраняла спокойствие.

Юй Луюань, видя, что она не торопится, тоже спокойно приступил к реабилитации по плану.

В семье Юй двое должны были остаться в больнице, и остальные не могли постоянно там находиться. Они разъехались по своим делам, оставив Ли Юймэй и Ань Нянь, свекровь и невестку, жить в доме младшей сестры Юй Луюаня и её мужа.

Мэн Ишань работал в уездном комитете. Приближался конец года, и уездный комитет тоже начал активно работать. Убедившись, что с женой всё в порядке, он вернулся на работу.

Забота о Юй Луюане и Юй Шэннань легла на плечи Ли Юймэй и Ань Нянь. Они вдвоём курсировали между домом семьи Мэн и уездной больницей.

Такая жизнь была насыщенной, а для Ань Нянь — даже лёгкой.

Раньше в семье Ань ей приходилось хлопотать по дому, выполнять самую тяжёлую работу и есть меньше всех.

Теперь ей нужно было только помогать свекрови. Больше всего она занималась тем, что топила печь.

В начале февраля было ещё холодно, и топить печь было редкой хорошей работой.

Более того, Ань Нянь могла читать, пока топила печь.

Всего за семь дней она пролистала Словарь Синьхуа и запомнила большинство иероглифов.

— Иди сюда, Няньнянь, мама тебя проверит.

Видя, что Ань Нянь быстро учится, Ли Юймэй почувствовала некоторую тревогу и начала устраивать викторину, пока мыла овощи.

— Хорошо.

Ань Нянь сидела у печи. В котле варился рис, пар поднимался.

В печи лежало несколько толстых поленьев, их хватило бы на некоторое время, и ей не нужно было подкладывать дров.

— Мама, спрашивай.

— Хорошо, — Ли Юймэй поджала губы, пытаясь вспомнить.

Она знала немного, только несколько стихотворений, и теперь как раз могла проверить невестку.

— Какая следующая строка после «Белое солнце склонилось за горой»?

— «Жёлтая река впадает в море».

— А перед «Весеннюю реку первой чувствует утка»?

Ань Нянь с улыбкой ответила: — «За бамбуком две-три ветви персика».

— …

Ли Юймэй назвала ещё несколько стихотворений, но видя, что ни одно не ставит её в тупик, она, хитро улыбнувшись, сказала:

— Прочти наизусть «Ли Сао»!

Ань Нянь на мгновение замерла, но вскоре ответила: — Я потомок Ди Гаояна, мой августейший предок — Боюн…

Она читала наизусть без запинки, так плавно, словно читала по книге.

Нет, даже читая по книге, Ли Юймэй не могла бы прочесть «Ли Сао» так бегло.

Она перестала мыть овощи, её рот широко раскрылся от шока.

— Няньнянь, у тебя есть какие-то особые способности?

Например, фотографическая память?

Ань Нянь, у которой действительно была фотографическая память: «…»

— Нет, такого нет, но у меня хорошая память. Возможно, потому что раньше мой мозг работал не очень хорошо, и я выработала привычку концентрироваться.

Ань Нянь смущённо улыбнулась и дала своё обычное объяснение.

Она ведь не могла прямо сказать своей свекрови, что её нынешние способности появились потому, что она всё больше контактирует с её сыном, верно?

Результаты реабилитации Юй Луюаня были заметны. Помимо того, что он сам очень старался, это было в большей степени связано с тем, что Ань Нянь всё быстрее поглощала духовную силу.

Она могла чувствовать, что предмет, давивший в теле Юй Луюаня, постепенно уменьшается, и нервы, которые он сдавливал, естественно, медленно восстанавливались.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Навязчивая идея (Часть 2)

Настройки


Сообщение