На следующее утро пораньше Сяоцзюань пришла с большим мешком из змеиной кожи. Вэнь Чжи сегодня нужно было ехать на кирпичный завод за кирпичами, поэтому он мог отвезти их только до автовокзала в городке.
На автовокзале Городка Циншань стояло несколько не совсем новых микроавтобусов. Кондуктор, стоя у двери, щелкал семечки и кричал: — Проходите, проходите! — Он взял с них двоих сорок фэней за проезд.
Вскоре автобус набился людьми. Когда пришло время, автобус выехал со станции и медленно поехал в сторону уездного города.
Автобус трясло всю дорогу. В начале зимы окна были наглухо закрыты, и в салоне смешивались разные запахи, от чего становилось не по себе и подташнивало.
Вэнь Цзя закрыла глаза, пытаясь справиться с тошнотой. В полудреме она почувствовала, как что-то медленно ползет рядом. Она медленно открыла глаза и увидела руку, которая пробиралась в сумку к сидевшей рядом женщине средних лет. Женщина была в шерстяном пальто и кожаных туфлях — настоящая "жирная добыча" в глазах вора.
В прошлой жизни Вэнь Цзя видела немало подобных репортажей по телевизору: отвратительные воры крали у людей деньги, предназначенные для спасения жизни, а равнодушные свидетели не делали ничего, чтобы остановить их. В итоге больные люди не дожидались своих денег и могли лишь беспомощно ждать смерти. Это чувство отчаяния и безысходности сразу же задело самые нежные струны доброты в сердце Вэнь Цзя.
Кричать громко нельзя. Хотя в те годы нравы были хорошие, и люди были довольно активны в проявлении храбрости, но что если у злодея есть нож или что-то подобное? Загнанная в угол собака может укусить, и если он кого-то ранит, будет беда.
Нельзя действовать силой, нужно хитрить.
Вэнь Цзя прищурила глаза, притворившись спящей. Когда автобус почти подъехал к большому повороту, Вэнь Цзя, воспользовавшись инерцией резкого поворота, резко упала на сидевшую рядом женщину средних лет.
Вор испугался и быстро отдернул руку. Женщина средних лет, на которую упала Вэнь Цзя, тоже проснулась. Сначала она выглядела сердитой и собиралась вспылить, но увидев, что на них смотрят люди, а затем опустив взгляд на бледное личико этой красивой девочки, проглотила готовые сорваться слова.
— Девочка, что с тобой? — заботливо спросила женщина средних лет.
— Сестра, простите, пожалуйста, я не удержалась, когда автобус поворачивал, и случайно на вас упала. Простите, простите, — быстро нашлась с оправданием Вэнь Цзя.
— У тебя лицо пугающе бледное, может, в больницу сходить? — Люди всегда более снисходительны и терпеливы к красивым созданиям.
— Нет, спасибо, я просто отдохну, и мне станет лучше, — подумала Вэнь Цзя, что запах в салоне ужасный, а бледность — от того, что она задыхается...
Пока Вэнь Цзя говорила, она следила за действиями вора впереди слева. Вероятно, шум, который она подняла, возымел действие, и он больше не пытался лезть в сумку.
Однако, хотя он временно прекратил, возможно, скоро он найдет новую цель. Вэнь Цзя думала, как бы его выгнать из автобуса.
Автобус ехал по грунтовой дороге, поднимая за собой шлейф пыли.
Вор, видя, что здесь возможности нет, решил пойти вперед по салону, чтобы посмотреть, нет ли там цели.
В салоне, помимо мест для сидения и стояния, все остальное было забито мешками из змеиной кожи, коробками, корзинами и прочим, передвигаться было крайне неудобно. Вор поднял ногу, чтобы пройти вперед, и в этот момент, быстрее, чем можно сказать, Вэнь Цзя как бы случайно задела ногой свой багажный мешок у ног. Вор, потеряв равновесие, повалился вперед и, как назло, врезался в поручень автобуса. Его лицо тут же стало цвета свиной печени и начало опухать. Его жалкий вид напоминал свиную голову, и пассажиры в салоне тут же разразились хохотом.
— Остановите, остановите! Я выхожу! Вот невезение! — Вор с сердитым лицом ругался, выходя из автобуса.
Эта маленькая лисичка... Довольно интересно, — уголок губ мужчины слегка приподнялся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|