☆、7 Поддержка родни по браку

Красное солнце висело в небе. Воздух в Сянчэне, где вчера прошел ливень, был влажным. По официальной дороге катилась повозка, оставляя неглубокие следы от колес, а следом бежала большая собака с блестящей черной шерстью.

Глава клана Тан, Тан Дянь, узнав, что Чжао Ши собирается отвезти Тан Сюэжуй в Хучжоу, находящийся в трехстах ли отсюда, специально попросил своего младшего сына Тан Шаня, который служил чиновником в Сянчэне и управлял складом, достать повозку и выделить двух правительственных солдат для сопровождения.

Тан Сюэжуй сидела в повозке и разговаривала с Чжао Ши, время от времени выглядывая в открытое окно, чтобы полюбоваться пейзажами по пути.

В прошлый раз, когда она ездила в Сянчэн с дедушкой и отцом, они ехали на очень простой открытой повозке, запряженной мулом. Это был ее первый раз в повозке, да еще и в правительственной.

Она подумала про себя: если бы не двоюродный дядя, который служит чиновником в городе, как бы она сегодня могла в одиночку наслаждаться поездкой в повозке?

Где бы ты ни был, только власть, влияние и деньги позволяют наслаждаться жизнью.

Чжао Ши привезла подарки для своей семьи, включая соленые утиные яйца и столетние яйца, приготовленные по методу, которому научила ее Тан Сюэжуй.

Ли Ши специально попросила Чжао Ши передать родне сто лянов серебряными банкнотами.

В самые трудные времена семья Тан немало получала помощи от семьи Чжао.

Теперь, когда у семьи Тан появились деньги, они, конечно, должны отплатить семье Чжао.

Два дня спустя они прибыли в богатый городок в Хучжоу. Внезапное появление Чжао Ши и ее дочери стало большим сюрпризом для семьи Чжао.

Предки семьи Чжао когда-то были гражданскими чиновниками шестого ранга. У них было пятьдесят му земли между городком и деревней, два магазина тканей и два универсальных магазина в городке и уезде. Они считались зажиточной семьей.

Странно, но дедушка и бабушка Чжао были обычными людьми, не обладающими ни малейшей боевой ци, но все их пятеро детей имели талант к культивации боевой ци.

У Чжао Ши было четверо старших братьев. Она была самой младшей сестрой и самой любимой дочерью.

Ее талант не уступал талантам братьев, но, к сожалению, дедушка и бабушка Чжао не разбирались в боевой ци и всегда боялись, что ей будет тяжело. Они разрешили ей культивировать только в двенадцать лет, что привело к тому, что она упустила лучшее время для культивации, и ее скорость культивации была медленнее, чем у людей с таким же талантом.

Четвертый брат Чжао Ши, Чжао Чжи, обладал лучшим талантом и удачей. Он был учеником бойца шестого ранга в Хучжоу. Благодаря этим связям он в юности поступил в Южную Академию Цзяннань, был в одной команде с Тан Цзюэ, жил в одной комнате. Позже он представил свою сестру Чжао Ши Тан Цзюэ, и она стала его женой.

Чжао Чжи сейчас боец восьмого ранга седьмого уровня.

Его учитель, к несчастью, погиб в поединке с врагом.

Семья Чжао не была кланом боевых искусств, и у него не было помощи учителя. После окончания Южной Академии Цзяннань более десяти лет назад, с рекомендательным письмом из Академии, он поступил на службу в армию в качестве низкорангового офицера. Позже он получил травму ноги и уволился, вернувшись в родной Хучжоу.

Остальные три брата Чжао Ши — старший брат Чжао Хуа, сорока лет, второй брат Чжао Хуан, тридцати восьми лет, и третий брат Чжао Е, тридцати семи лет. Все они бойцы девятого ранга.

Они не поступили в Южную Академию Цзяннань, а осели в городке, занимаясь мелким бизнесом с небольшой прибылью, и жили очень простой жизнью.

— Моя хорошая дочка Жунэр!

— Моя хорошая внучка Жуйэр!

Бабушка Чжао была вне себя от радости и удивления. Со слезами на глазах она обняла Чжао Ши и взяла на руки Тан Сюэжуй.

Имя Чжао Ши было Чжао Жун.

Независимо от возраста, в глазах родителей и братьев она всегда оставалась послушной и красивой девушкой.

— Дай-ка посмотрю, неужели я не ошибся? Жунэр и Жуйэр действительно приехали, — Чжао Хуа потер глаза, внимательно разглядывая сестру и племянницу.

В прошлом году, узнав, что Тан Сюэжуй тяжело ранена людьми клана Лю, четверо братьев привезли две тысячи лянов серебряными банкнотами, чтобы помочь.

Семья Тан взяла только пятьсот лянов, а от остального категорически отказалась, боясь вовлечь семью Чжао, и попросила их больше не приезжать.

Прошел целый год с тех пор, как они виделись. Они чувствовали себя очень близкими и были очень взволнованы.

Четыре невестки семьи Чжао привели десять внуков и пять внучек, чтобы встретиться.

Чжао Ши раздала приготовленные подарки.

Четыре невестки, увидев, что Чжао Ши выглядит хорошо, поздравили ее с восстановлением здоровья и с тем, что клан Тан преодолел трудности.

Зал был невелик, и когда детей стало много, стало очень шумно.

Чжао Чжи, который много лет страдал от хромоты и не мог реализовать свои амбиции, стал вспыльчивым и странным. Он нетерпеливо закричал на своих детей: — Все вон, слишком шумно!

Дети семьи Чжао боялись Чжао Чжи. Не попрощавшись со старшими, они вихрем выбежали.

Несколько детей выбежали во двор, не забыв про Тан Сюэжуй, и закричали: — Кузина Жуй, выходи!

— Старшая кузина Жуй, пойдем с нами в горы играть!

— Кузина Жуй, возьми своего Бушующего Льва и пойдем с нами в горы охотиться на диких кроликов!

Они не были воспитаны как дети клана, не обладали таким же знанием этикета, как Тан Сюэжуй.

Но они были очень искренними.

В душе Тан Сюэжуй была взрослой, но внешне — ребенком. Ей приходилось притворяться ребенком. К тому же, она не могла устоять перед таким горячим приглашением кузенов. Поклонившись старшим, она вышла.

Бушующий Лев подскочил, несколько раз тявкнул, преградив путь трем озорным кузенам из семьи Чжао, которые хотели обнять Тан Сюэжуй.

— Жуйэр, я не злюсь на тебя.

— Не ходи в горы. Вчера прошел дождь, земля мокрая, ты испачкаешь обувь.

Тан Сюэжуй обернулась и увидела, что ее четвертый дядя Чжао Чжи вышел, прихрамывая на правую ногу. Его взгляд был мягким и заботливым, совершенно другим, чем только что.

Вся большая семья уселась за два стола, ужиная и оживленно разговаривая. Атмосфера была очень теплой.

Тан Сюэжуй увидела, что четверо дядей выпили много вина и уже захмелели. Она наклонилась к уху Чжао Ши и что-то прошептала.

Как только Чжао Ши "проявила власть", четверо братьев не посмели ослушаться и перестали пить.

Тан Сюэжуй в душе воскликнула: Мама величественна!

Вечером Чжао Ши пригласила четырех братьев поговорить наедине и дала каждому по три флакона Пилюль Накопления Ци, которые Тан Сюэжуй специально изготовила для бойцов и учеников бойца ниже седьмого ранга.

Чжао Хуа, как старший брат, был самым рассудительным. Он тут же спросил: — Сестра, это Цзинь Фэнсяо подарил клану Тан. Ты привезла так много, получила ли ты согласие главы клана Тан?

Чжао Ши сказала: — Брат, ты мне не доверяешь?

Чжао Чжи открыл флакон, понюхал лекарственный аромат у горлышка, вынул одну пилюлю. Увидев, что она размером с горошину, бледно-черного цвета, он поискал в памяти воспоминания об пилюлях из Южной Академии Цзяннань и сказал: — Я никогда не видел такой пилюли и не слышал о ней. Она, должно быть, очень ценная.

Чжао Хуан сказал: — Цзинь Фэнсяо действительно достоин быть внутренним учеником, которого ценит Мастер секты Клана Цинсун. У него такие богатые запасы, раз он сразу достал столько флаконов пилюль.

Чжао Ши понизила голос и сказала: — Можете спокойно принимать, только никому не говорите.

Четверо братьев семьи Чжао тут же поклялись, что ни за что не выдадут этот секрет.

Чжао Ши, увидев, что время пришло, сказала: — Через три года клан Тан собирается бросить вызов клану Лю на собрании по ранжированию кланов.

Братья семьи Чжао удивились, но быстро успокоились.

Клан Тан и клан Лю были смертельными врагами. Один из кланов обязательно должен был лишиться титула клана боевых искусств.

Но сейчас, судя по всему, сила клана Лю намного превосходила силу клана Тан. Сможет ли клан Тан обойти клан Лю через три года?

Чжао Ши понизила голос: — Глава клана Тан намерен поддержать надежную родню по браку с большим количеством людей, думая, что через три года они объединят усилия. Тогда клан Тан получит титул клана боевых искусств седьмого ранга клана Лю, а родня по браку получит помощь в повышении до клана боевых искусств девятого ранга.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、7 Поддержка родни по браку

Настройки


Сообщение