Глава 4. Ложное обвинение Тан Хуай

На следующее утро, немного позавтракав, Тан Хуай поехала на велосипеде в город, чтобы продать ядовитую змею.

Как раз был базарный день, и в городе было очень оживленно.

Тан Хуай продала змею владельцу аптеки.

Ядовитые змеи ценились высоко: их кожа, желчный пузырь и мясо использовались в медицине. За змею весом почти полкилограмма Тан Хуай получила сорок юаней!

Получив деньги, она купила в аптеке американский женьшень за шесть юаней, а также сушеные финики и ягоды годжи за один юань.

Рядом с аптекой был небольшой супермаркет, куда Тан Хуай зашла и купила две пачки детского питания.

«Осталось еще двадцать два юаня, — размышляла она. — Можно купить свиную ножку и сварить с арахисом для мамы, чтобы у нее было больше молока. Если у мамы будет достаточно молока, чтобы кормить сестренку, мы сможем сэкономить на детском питании, да и грудное молоко лучше».

В итоге Тан Хуай пошла на рынок и купила свиную ножку за семь юаней, а также два килограмма муки.

Положив покупки в корзину велосипеда, Тан Хуай шла по улице, разглядывая лавки. Она не собиралась ничего покупать, а просто наблюдала за торговлей, присматриваясь, какие магазины пользуются наибольшим спросом.

В то время уровень жизни был не очень высоким, но страна уже открывалась миру, и торговля постепенно набирала обороты. Те, у кого были деньги, любили вкусно поесть и развлечься.

Проходя мимо одного ресторана с большими стеклянными окнами и довольно современной отделкой, у входа которого висели красивые фотографии фирменных блюд, Тан Хуай заглянула внутрь и вдруг увидела Тан Ин и Тан Чжисюаня!

Взгляд Тан Хуай остановился на лице Тан Ин.

Тан Ин была похожа на своего отца лицом, а фигурой — на мать. Она была ровесницей Тан Хуай, но выше ее ростом и уже сформировавшейся девушкой, настоящей красавицей.

Вспомнив предательство прошлой жизни, взгляд Тан Хуай стал еще холоднее.

«Тан Ин, в этой жизни я верну тебе все вдвойне!» — подумала она.

Вернувшись домой, Лю Сяоюй увидела, что Тан Хуай купила свиную ножку, и удивленно спросила: — Сколько ты получила за змею?

Тан Хуай дала Тан Ли булочку, которую купила по дороге, и та с удовольствием принялась за еду.

С хорошим настроением Тан Хуай показала матери четыре пальца.

— Сорок? — удивилась Лю Сяоюй. — Неужели так много?

Тан Хуай достала детское питание и, убирая его, сказала с улыбкой: — Мама, я сейчас сварю тебе суп из свиной ножки с арахисом, чтобы у тебя было больше молока.

Лю Сяоюй смотрела на Тан Хуай и вдруг почувствовала, что дочь повзрослела и стала более ответственной. Она почувствовала одновременно и радость, и горечь.

— Мне так не повезло в жизни, — сказала она. — Простите меня, дети, что я не могу обеспечить вам хорошую жизнь, что вы так рано остались без отца.

Улыбка исчезла с лица Тан Хуай. Ей не нравилось, когда мать говорила так.

— Мама, умерших не вернуть, — сказала она. — Мы должны смириться с этим. Нужно смотреть вперед, а не назад.

Глаза Лю Сяоюй покраснели.

— Мама, я обещаю тебе, что буду хорошо восстанавливаться после родов, — сказала она.

— Не плачь! Тебе нужно хорошо восстановиться, иначе потом будут проблемы со здоровьем. Мама, у нас сейчас такая ситуация, что нет лишних денег на врачей и лекарства.

Слова Тан Хуай, казалось, отрезвили Лю Сяоюй.

— Мама, я обещаю тебе, что больше не буду плакать! — поспешно кивнула она.

Тан Хуай улыбнулась.

— Я еще купила муки, — сказала она. — Мука недорогая, одного килограмма нам хватит на три дня.

— А как ее готовить? — спросила Лю Сяоюй.

Они были южанами и в основном выращивали рис, батат, таро, кукурузу, арахис. Люди старшего поколения даже не знали, из чего делают муку.

Тан Хуай, прожив одну жизнь, знала многое. Она умела готовить пирожки и, увидев в супермаркете недорогую муку, решила купить.

Несколько больших булочек с овощами были гораздо вкуснее, чем жидкая рисовая каша.

— Когда я покупала муку, я спросила продавца, как готовить булочки, и он мне объяснил. Завтра попробую, — сказала Тан Хуай с улыбкой и пошла варить свиную ножку.

Когда огонь разгорелся, аромат свиной ножки с арахисом наполнил весь дом и разнесся далеко за его пределы.

Этот запах привлек Ян Хунсин и бабушку Тан Хуай, Пэн Цзяяо.

Когда они пришли, Тан Ли как раз сидела у входа и ела булочку.

— Ах ты, маленькая дрянь! — закричала Ян Хунсин, увидев Тан Ли с булочкой. — Посмела украсть мои деньги и купить себе булочки?!

Она бросилась на кухню. Увидев Тан Хуай у печи, Ян Хунсин оттолкнула ее и, открыв крышку кастрюли, ахнула. Там варилась свиная ножка с арахисом!

Ян Хунсин с грохотом бросила крышку на пол и, указывая на Тан Хуай, закричала: — Мерзавка! Ты украла мои деньги, чтобы купить свиную ножку?!

Глиняная крышка разбилась вдребезги, осколки разлетелись по всей кухне. Тан Хуай, глядя на разбитую крышку, нахмурилась.

В кухню вошла Пэн Цзяяо. Учуяв запах свиной ножки, она с гневным видом бросилась на Тан Хуай.

Тан Хуай увернулась и холодно посмотрела на бабушку.

— Ты посмела украсть деньги на обучение Чжисюаня?! Я тебя убью, дармоедка! — кричала Пэн Цзяяо.

Ян Хунсин присоединилась к ней и начала бить Тан Хуай.

Тан Хуай пыталась сопротивляться, но она была хрупкой девочкой, а Ян Хунсин — крупной женщиной, да и Пэн Цзяяо была не слабачкой. Схватив Тан Хуай, они начали ее избивать.

— Третья тетя, я не крала твои деньги! — с покрасневшими глазами крикнула Тан Хуай и укусила Ян Хунсин за руку.

Ян Хунсин от боли отпустила ее и закричала.

— Ты еще смеешь кусаться?! — Пэн Цзяяо замахнулась на Тан Хуай, но та схватила полено и направила его на бабушку.

— Если ты меня ударишь, я ударю в ответ! — гневно крикнула она.

В глазах Тан Хуай горел холодный огонь.

Пэн Цзяяо испугалась ее взгляда. Неужели это та самая робкая и молчаливая дармоедка?

— Ты украла мои деньги и еще смеешь дерзить?! — кричала Ян Хунсин, не решаясь подойти к Тан Хуай с поленом. Она кричала так громко, словно хотела, чтобы ее услышала вся деревня.

— Третья тетя, все нужно доказывать, — бесстрашно посмотрела на нее Тан Хуай. — У тебя есть доказательства, что я украла твои деньги?

— У меня пропало пятьдесят юаней! — взревела Ян Хунсин. Пятьдесят юаней — это полгода жизни для всей ее семьи!

Тан Хуай стало смешно.

— Пропали деньги, и вы сразу обвиняете меня? — спросила она. — Третья тетя, бабушка, вы решили, что теперь, когда отца нет, меня легко обидеть?

— Откуда у тебя деньги на свиную ножку? И на булочку для Тан Ли? — строго спросила Пэн Цзяяо, глядя на Тан Хуай. Эта девчонка посмела замахнуться на нее поленом! Совсем от рук отбилась!

— Да, мы бедные, но деньги на свиную ножку у нас есть, — ответила Тан Хуай. — Тем более, моя мама восстанавливается после родов, разве это преступление — съесть немного свиной ножки?

— Ты явно украла мои деньги! Если бы у тебя были деньги, ты бы вернула мне долг!

— А ты почему не возвращаешь нам деньги за еду? Почему я должна возвращать тебе долг, если ты нам должна?

— Ах ты, мерзавка! Как ты смеешь требовать с меня деньги?! Я тебя убью, неблагодарная девчонка! — закричала Пэн Цзяяо и бросилась на Тан Хуай.

— Бабушка, не спекулируй на своем возрасте! — Тан Хуай отступила на два шага назад, подняв полено и гневно глядя на Пэн Цзяяо. Казалось, что если бабушка сделает еще полшага, она опустит на нее полено. — Не думай, что раз ты моя бабушка, я буду терпеть все твои выходки!

Пэн Цзяяо, испугавшись занесенного над ней полена, замерла на месте, а затем с криком «Ой, горе мне! Внучка бьет бабушку! Так больно! Умираю!» — плюхнулась на пол.

Ян Хунсин сначала опешила от такого поступка свекрови, но быстро пришла в себя, подбежала к ней, помогла ей подняться и, указывая на Тан Хуай, закричала: — Тан Хуай, маленькая дрянь! Ты украла мои деньги и избила бабушку! Какая же ты злая! Без отца растишь — вот и результат! С такой, как ты, весь наш род опозорен! Руки нечистые на чужое тянутся, а бабушку свою не слушаешь! Она тебе всего пару слов сказала, а ты ее поленом! За неуважение к старшим тебя гром должен поразить!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Ложное обвинение Тан Хуай

Настройки


Сообщение