Глава 9. Мачеха приходит узнать о спальных делах (Часть 2)

Сюй Ши же запаниковала, ее единственная дочь все еще глубоко во дворце, ее будущее неизвестно.

В отчаянии она не обратила внимания на руки, перепачканные кровью, и подошла, чтобы схватить Лу Яо за рукав.

— Нужно иметь совесть. Ты сейчас в поместье князя цела и невредима, будучи княгиней, а твоя сестра во дворце еще неизвестно, жива ли или мертва. Ты не можешь просто смотреть и ничего не делать!

Лу Яо посмотрела на два кровавых отпечатка пальцев на рукаве с круглыми цветочными узорами. Это была только что надетая новая одежда, и ее лицо тут же помрачнело.

— Значит, ты хочешь, чтобы я пошла и поменяла ее обратно?

— Наследный принц изначально был твоим мужем, — Сюй Ши теперь сто раз пожалела.

Если бы она знала раньше, что дворец — это гора ножей и котёл с маслом, то лучше бы послушно выдала Жэньцзя замуж в поместье князя Нина.

Видя, какой князь Нин красивый и талантливый, и как он защищает свою жену, как же этой девчонке Лу Яо так повезло?

— Но семья Лу привезла меня в поместье князя Нина.

Даже повидав такое в прошлой жизни, Лу Яо все равно поразилась наглости Сюй Ши.

Идея подмены исходила от нее, а теперь, видя, что во дворце ей не получить выгоды, она начала сваливать вину на других.

— В поместье этого князя говорить, что наследный принц — муж княгини, это считать меня мертвым! — Князь Нин холодно фыркнул и небрежно посмотрел на министра Лу. — Это и есть путь управления женой министра обрядов?

Министр Лу в этот момент хотел отравить Сюй Ши до немоты прямо на месте. Жён можно брать сколько угодно, но голова только одна.

Проще говоря, даже если император и недоволен, что с того?

Князь Нин или наследный принц — кто бы ни стал наследником, оба в конечном итоге будут его зятями, и он ничего не потеряет.

Поняв это, он с еще большим отвращением взглянул на Сюй Ши. Все это из-за нее.

— Была ли это случайная ошибка или намеренная подмена, вы сами знаете, — князь Нин выпрямил лицо. — Этот князь не будет преследовать вас, и все это ради княгини.

Если вы достаточно сообразительны, то быстро убирайтесь, поджав хвосты.

Министр Лу был сообразителен, поэтому быстро убрался вместе с Сюй Ши.

— Так вот как ты жила в семье Лу все эти годы? — князь Нин неторопливо убрал меч. — Неудивительно, что так торопилась выйти замуж.

— Князь ошибается, — улыбка Лу Яо была сладкой, словно она не пережила только что эту сцену. — Я торопилась выйти замуж, потому что это были вы.

Дворец Чанлэ

— Третий брат действительно достал "Рёв дракона"?

Пара ухоженных рук погладила кота Генерала Тигра на кушетке. Это был настоящий "катящийся по земле шёлк", только малыш выглядел немного вялым.

— Чистая правда, — главная служанка подала хрустальный виноград, очищенный от кожуры.

Вдовствующая императрица махнула рукой, в ее глазах появился интерес.

— Сначала осмелилась принять яд на глазах у императора, а потом заставила Третьего брата достать императорский меч покойного императора ради нее.

Эта маленькая девчонка из семьи Лу, довольно интересная.

Главная служанка ловко подхватила: — Как вы думаете, стоит ли...

— Позовите ее, я посмотрю, — вдовствующая императрица взглянула на кота рядом. — Отправьте тех двух дворцовых служанок, что прислуживали Генералу Тигру, обратно в Етин. Хорошенько их научите, раз даже за котом ухаживать не умеют.

Главная служанка, получив приказ, ушла, зная, что этим двум дворцовым служанкам не поздоровится.

Когда Лу Яо вызвали во дворец к вдовствующей императрице, она уже кое-что понимала.

Следуя воспоминаниям прошлой жизни, она изменила свой прежний простой стиль при входе во дворец.

Причёска феи с шпилькой с восьмью сокровищами и фениксом, платье с круглыми цветочными узорами и дворцовыми птицами — вся она была похожа на богиню или фею, великолепная и в то же время достойная.

Вдовствующая императрица поддерживала князя Нина в борьбе за трон, и его законная жена должна была быть достойной будущей императрицы. Поэтому она, несомненно, должна была приложить все усилия, чтобы нарядиться торжественно.

Когда главная служанка вела ее, она невольно восхитилась про себя: эта новоиспеченная княгиня Нина действительно способна. Еще не встретившись, она угадала почти наверняка мысли вдовствующей императрицы.

Войдя во дворец Чанлэ, Лу Яо быстро почувствовала окутавшую его угнетающую атмосферу.

Стоя на коленях на холодном полу, вдовствующая императрица, которая в прошлой жизни была к ней очень добра, не дала ей ни мягкой подушки, ни долго не велела вставать.

Лу Яо быстро прикидывала в уме, что же пошло не так.

— Императорская семья ценит простоту, а ты нарядилась так пышно и роскошно, кому ты это показываешь! — Чаша из ледяного нефрита разбилась вдребезги перед ней. — Тебе мало того, что ты портишь репутацию князя Нина?

Глубоко вздохнув, Лу Яо подняла голову, не раболепно и не высокомерно.

— Эта служанка, будучи законной женой князя, имеет императорский ранг.

Если бы я была слишком простой, это бы умалило статус князя.

— У тебя, однако, острый язык, — вдовствующая императрица погладила черепаховую кошку по подбородку, не желая смотреть на нее прямо. — Значит, ты приняла яд, угрожая нынешнему императору, тоже ради статуса князя?

Эти слова были довольно резкими.

Лу Яо не знала, изменились ли какие-то предопределенные пути после ее перерождения.

Но раз уж она пришла, отступать было невозможно.

— Эта служанка не смеет называться угрозой.

Добродетельная женщина не служит двум мужьям. Эта служанка не смеет называть себя добродетельной, но раз уж я совершила свадебный обряд с князем, то нет причин отступать, — ее взгляд был твердым, она смотрела прямо на вдовствующую императрицу. — Даже император не имеет права принуждать кого-то к повторному браку.

Вдовствующая императрица внимательно осмотрела ее и вдруг начала допрашивать.

— Ты все время называешь себя этой служанкой, но золотую книгу и печать княгини Нина этот дворец тебе еще не дал.

От этого Лу Яо по-настоящему запаниковала.

По правилам этой династии, когда принц женится, вдовствующая императрица лично вручает ему печать и золотую книгу.

Хотя свадебный обряд был совершен, если присмотреться, то сейчас она, по сути, занимает должность без официального статуса.

— Но этот брак был заключен по личному указу императора, и к тому же я уже поклонилась покойному императору и покойной императрице в поместье князя! — В голосе Лу Яо явно прозвучала тревога, она боялась, что вдовствующая императрица вдруг передумает и действительно аннулирует этот брак.

— Матушка, не дразните ее, она робкая, не напугайте ее до смерти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Мачеха приходит узнать о спальных делах (Часть 2)

Настройки


Сообщение