Глава 5: По-настоящему рассерженная тоже довольно страшна

Нинъаньчэн, резиденция генерала.

Цуй Инжун, измученная дорогой, вернулась извне. Ее лицо было бледным, волосы растрепаны.

Старшие служанки Цюянь и Цююй: одна сняла с нее накидку, другая налила теплую воду и подала.

— Генерал вернулся?

Цуй Инжун села и в два глотка выпила стакан воды.

— Генерал еще в военном лагере, не вернулся.

Цуй Инжун прикусила губу. — Больше ждать нельзя. Пусть Лин Чун позовет генерала обратно в резиденцию.

Она встала, взяла накидку из рук Цюянь и надела ее. — Я пойду поищу еще.

— Госпожа, вы беременны, ваше здоровье важнее. Позвольте нам, служанкам, пойти искать! — Цюянь и Цююй с тревогой смотрели на измученную Цуй Инжун.

— Лишь бы найти Ваньвань, даже если умру от усталости, я буду счастлива.

Глаза Цуй Инжун покраснели, и она сразу же вышла.

Это все из-за ее нерешительности, из-за того, что она не осмеливалась искать открыто, боясь, что сообщение о пропаже Ваньвань в Столичный суд станет известно всему городу и испортит репутацию Ваньвань.

Если бы она сообщила о пропаже дочери сразу, возможно, ее бы уже нашли.

Людей отправили искать по всему городу и за его пределами, но Ваньвань не нашли ни за день, ни за ночь. В такой момент какая разница, что скажут люди? Найти человека важнее всего.

— Госпожа, первая мадам и третья мадам привели людей.

Старшая служанка Цюфэн из Двора Цзылань торопливо прибежала.

Цуй Инжун нахмурила красивые брови. — Зачем они пришли? Скажи, что я неважно себя чувствую и сегодня никого не принимаю.

— Сестра, ты днем еще на лошади выезжала, откуда знаешь, что, как только мы с третьей сестрой пришли, тебе стало неважно? — Дверь комнаты распахнулась, и вошли пятеро или шестеро человек.

Цуй Инжун увидела госпожу Яо, одетую в длинное шелковое платье цвета темно-зеленого индиго с воротником-стойкой и застежкой спереди, и юбку до талии зелено-серого цвета. На голове у нее были украшения из южно-красного агата. Она шла мелкими, грациозными шажками.

В отличие от Цуй Инжун, которая была грубоватой и любила верховую езду и сражения, госпожа Яо всегда хорошо следила за собой. Хотя ее происхождение было не таким знатным, как у Цуй Инжун, ее одежда и украшения всегда превосходили Цуй Инжун.

Рядом с госпожой Яо стояла госпожа Дин из третьего дома, одетая в золотистое длинное платье с прямым воротником и широкими рукавами. Она была из купеческой семьи и боялась, что ее будут презирать, поэтому носила золото и серебро, словно хотела надеть на себя все ценные вещи.

Цуй Инжун смотрела на них. Судьба ее Ваньвань была неизвестна, и сейчас у нее не было времени на светские беседы с этими двумя невестками.

— Так поздно, зачем пришли старшая сестра и третья сестра? — Эта беременность давалась ей особенно тяжело. С тех пор как она узнала о беременности, она плохо ела и плохо спала. Запах румян и пудры от этих двоих вызывал у нее легкую тошноту.

Увидев, что Цуй Инжун отступила на два шага, госпожа Яо холодно посмотрела на нее, а затем изобразила беспокойство.

— Я слышала, что вторая госпожа пропала на день и ночь и до сих пор не найдена. Почему ты не сказала о таком важном деле?

— Слышали? От кого старшая сестра слышала? — Цуй Инжун прищурила глаза.

В резиденции генерала не так много людей знали о пропаже Ваньвань. Она строго следила за этим, боясь, что новость распространится.

Как эти двое, живущие в соседней резиденции, узнали об этом?

— Ой, разве это уже не разнеслось повсюду? Зачем спрашивать, кто сказал? — Госпожа Дин язвительно сказала сбоку. — Вторая сестра, ты не права. Когда Ваньвань пропала, тебе следовало сообщить, чтобы все были готовы. Вторая госпожа пропала уже больше десяти часов и до сих пор не найдена. Что, если случится что-то постыдное, что повлияет на репутацию других девушек нашего клана Лин?

— Если не умеешь говорить, закрой рот! — Цуй Инжун разозлилась и захотела ударить ее.

— Кто сказал, что Ваньвань пропала? Ваньвань в резиденции, с ней все в порядке. Кто распространяет слухи? Я разорву рот тому, кто это делает!

Она была в ярости. Они здесь проклинали ее дочь, предрекая ей несчастье.

Увидев, что Цуй Инжун собирается действовать, госпожа Дин отступила на несколько шагов. Эта вторая сестра была на поле боя и убивала людей. Обычно она была простодушной и не лезла в неприятности, но когда она по-настоящему злилась, это было довольно страшно.

— Вторая сестра, не сердись! — Госпожа Яо посмотрела на Цуй Инжун. — О пропаже второй госпожи снаружи рассказывают так живописно. Мы с третьей сестрой пришли специально, чтобы посмотреть, потому что беспокоимся. Иначе Старой госпоже тоже будет трудно объяснить.

Зрачки Цуй Инжун сузились. — Старшая сестра говорит, что даже Старая госпожа встревожена?

— Конечно. Послезавтра день рождения Старой госпожи. Это должно быть большое радостное событие, но вторая госпожа устроила такой переполох, что Старая госпожа очень расстроилась. Если бы не Сюань'эр, которая ее успокоила, Старая госпожа сама бы пришла посмотреть.

Госпожа Яо выглядела очень доброжелательной.

Лицо Цуй Инжун стало еще бледнее. Она изо всех сил скрывала внезапную пропажу дочери. Даже в резиденции генерала мало кто знал об этом. Как эта новость дошла до соседнего большого дома?

— Если вторая госпожа действительно пропала, вторая сестра, ни в коем случае не скрывай этого! Если что-то случится, весь наш клан Лин будет опозорен.

Госпожа Дин язвительно сказала сбоку.

Цуй Инжун холодно усмехнулась. — Я, ее родная мать, не знаю, что дочь пропала. Как это распространяется снаружи? Кто-то распространяет? Позвольте спросить, кто именно распространяет? Вы слышали, от кого именно вы слышали? Без каких-либо доказательств вы обливаете грязью мою дочь. Я этого не потерплю.

Кто распространил такую важную новость о пропаже ее дочери? Если она узнает, то не пощадит.

— Вторая сестра, ты говоришь, что вторая госпожа не пропала, тогда отведи нас со старшей сестрой посмотреть. Когда мы увидим вторую госпожу, мы успокоимся.

Госпожа Дин вставила слово.

— Ваньвань всегда ложится спать очень рано. В это время она, наверное, уже спит.

Глаза Цуй Инжун слегка дрогнули.

— Вторая сестра, мы не будем беспокоить вторую госпожу. Просто постоим у окна и посмотрим.

Госпожа Дин посмотрела на Цуй Инжун. — Если только вторая госпожа не в комнате, иначе у второй сестры нет причин не позволять нам посмотреть, верно? Старая госпожа ждет ответа!

У Цуй Инжун перехватило дыхание, она не могла проглотить. Снова давили на нее Старой госпожой. За этот год с лишним, что они вернулись из Ланчэна, она чувствовала себя очень подавленной. Лучше бы они остались в Ланчэне, тогда дочь бы не пропала вот так.

— Вторая сестра, если вторая госпожа действительно в комнате, отведи нас посмотреть. В конце концов, людская молва страшна.

Госпожа Яо очень тяжело выделила слова "людская молва страшна".

Цуй Инжун холодно посмотрела на них. — Ваньвань уже отдыхает, прошу вас, возвращайтесь!

— Вторая сестра, ты не права. У нас были добрые намерения.

Госпожа Дин выглядела недовольной.

— Я ценю добрые намерения старшей сестры и третьей сестры. Цюянь, Цююй, проводите первую мадам и третью мадам! — Цуй Инжун всегда была прямолинейной и не любила ходить вокруг да около. Эти две невестки явно пришли поглазеть и раздуть скандал. У нее не было причин притворяться перед ними.

Госпожа Яо и госпожа Дин, выйдя из комнаты Цуй Инжун, переглянулись. Увидев реакцию Цуй Инжун, они были уверены, что Лин Мувань определенно нет в резиденции. Обе скривили губы и, не выходя из резиденции, повели своих служанок во двор Лин Мувань.

Цуй Инжун не ожидала, что они будут такими бесстыдными. — Стойте!

— Остановите ее! — Госпожа Яо и госпожа Дин приказали четырем служанкам, которых они привели, остановить Цуй Инжун.

Если они обнаружат, что Лин Мувань действительно нет в резиденции, что значит разозлить Цуй Инжун? Старая госпожа поддержит их.

— Смеете буянить в резиденции генерала, какая наглость! — Цюянь и Цююй, стоявшие рядом с Цуй Инжун, увидев, что эти четыре служанки осмелились напасть, сразу же отбросили их кулаками.

Цуй Инжун преследовала госпожу Яо и госпожу Дин, но случайно споткнулась о ногу служанки, упавшей на землю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: По-настоящему рассерженная тоже довольно страшна

Настройки


Сообщение