Глава 15: Девочка, не уходи

— Ся Ланьсинь?

Прошло так много времени, что она чуть не забыла, кто эта девушка перед ней.

Сегодня на Ся Ланьсинь была красная короткая куртка с запахом и белая юбка "лошадиное лицо".

На рукавах, передней части и подоле юбки были вышиты розовые маки-самосейки, а на воротнике и манжетах — вышивка на белом фоне.

Яркая куртка и светлая длинная юбка делали ее похожей на кувшин крепкого вина, от одного взгляда на которое можно было опьянеть.

— Лин Мувань, я по-доброму пригласила тебя в резиденцию Ся в гости, а ты меня обманула, — Ся Ланьсинь широко раскрыла свои абрикосовые глаза.

Лин Мувань смотрела на девушку перед собой со смешанными чувствами. Хотя в прошлой жизни Ся Ланьсинь вышла замуж за Лин Цзэгуна, ее судьба была очень тяжелой, и в итоге она тоже закончила очень несчастно.

К людям из первого и третьего домов у нее не было никаких чувств, и в будущем, когда она будет строить козни, она не проявит милосердия.

Однако между ней и Ся Ланьсинь не было никакой вражды, поэтому она не могла переносить на нее свой гнев.

— В тот день я заболела, ты не знала? — Лин Мувань изобразила удивление.

— А? Заболела?

Ся Ланьсинь пришла в ярости, но, услышав, что Лин Мувань заболела, тут же успокоилась.

— Я послала служанку в резиденцию Ся, чтобы сообщить тебе! — Лин Мувань повернула голову и взглянула на Шуанцзян. — Шуанцзян, что случилось?

Как только Шуанцзян услышала, что Лин Мувань вытащила ее, чтобы свалить вину, она почувствовала нежелание. Она лучше всех знала, что произошло в тот день, но не могла и не смела говорить.

— Госпожа Ся, ваша служанка в тот день забыла поручение госпожи и не пошла в резиденцию Ся, чтобы уведомить вас. Не ожидала, что госпожа Ся из-за этого неправильно поймет нашу госпожу. Это все вина вашей служанки, — Шуанцзян была крайне напугана.

— Вот как, — гнев Ся Ланьсинь быстро пришел и быстро ушел. Она протянула руку и взяла Лин Мувань за руку. — Служанка совершила ошибку, а я неправильно поняла тебя. Ты ведь не сердишься на меня за то, что я только что разозлилась?

Лин Мувань в ответ сжала руку Ся Ланьсинь. — За этот год, что я вернулась в Нинъаньчэн, я подружилась только с тобой. Как я могу на тебя сердиться?

— Вот и хорошо!

Ся Ланьсинь и Лин Мувань, взявшись за руки, вошли в резиденцию Лин.

Старый дом клана Лин занимал обширную территорию. Внутри резиденции были изящные пейзажи, искусственные горы и причудливые камни, посажено множество ценных пород деревьев.

Цветы ранней весны сейчас расцвели, наполняя сад ароматом.

В переднем дворе была искусственная река, через которую перекинут арочный мост. Люди шли по мосту, а под ним резвились красные карпы.

От конца арочного моста начинался задний двор клана Лин. Лин Мувань и Ся Ланьсинь, идя по мосту, увидели на воде лодку, а в лодке несколько человек, ловивших рыбу.

— Этот пейзаж в резиденции Лин можно считать уникальным среди многих резиденций в Нинъаньчэне, — похвалила Ся Ланьсинь.

— Это награда от Верховного императора за заслуги моего деда в те годы. Ваша резиденция Ся тоже неплоха, когда я была там в прошлый раз, пейзаж показался мне еще красивее.

Обе обменялись любезностями, расхваливая дома друг друга так, словно они были единственными в своем роде на земле и на небе.

— Вторая сестра, Ланьсинь, вы пришли! — раздался нежный и приятный голос.

Услышав этот голос, взгляд Лин Мувань похолодел. — Старшая сестра!

Лин Исюань вышла навстречу с противоположной стороны моста. На ней была белая куртка с запахом и плиссированная юбка цвета таро. На воротнике, манжетах и груди, как и на подоле юбки, были вышиты крупные жасмины.

Будучи на год старше, ее стройная фигура приобрела немного кокетливости.

Увидев Лин Мувань в вуали, Лин Исюань довольно удивилась. — Вторая сестра, почему ты сегодня закрыла лицо?

— Пару дней назад я простудилась, так что это чтобы не передать болезнь тем, кто рядом.

— Неудивительно, что ты последние два дня не приходила поприветствовать бабушку. Оказывается, ты заболела. Пойдем, сегодня пришло много знатных гостей, пойдем вместе.

Трое шли рядом по мосту. Внезапно большая рыба, летящая по воздуху, ударила в лицо Лин Исюань.

— А-а-а...

Лин Исюань испугалась и отскочила в сторону.

Ся Ланьсинь стояла между Лин Исюань и Лин Мувань. Лин Исюань толкнула ее, заставив споткнуться, а та, в свою очередь, сильно врезалась в Лин Мувань.

Если бы Лин Мувань в этот момент увернулась, Ся Ланьсинь упала бы и опозорилась. Она протянула руку и поддержала Ся Ланьсинь.

В панике Ся Ланьсинь схватила Лин Мувань за руку, попав прямо на ее рану.

Лин Мувань почувствовала жгучую боль в ране на руке, такую сильную, что на лбу выступил холодный пот.

— Госпожа! — Ханьлу поддержала Лин Мувань. — С вами все в порядке?

Лин Мувань покачала головой. — Все в порядке.

— Ваньвань, спасибо тебе, — Ся Ланьсинь еще не оправилась от испуга. Если бы она только что упала, это было бы позором.

При мысли о том, что ее толкнула Лин Исюань, она с недовольным лицом посмотрела на Лин Исюань. — Зачем ты меня толкнула?

Лин Исюань взглянула на красного карпа на земле. — Эта рыба вдруг вылетела, я тоже испугалась. Ланьсинь, я тебя не сильно толкнула?

Взгляд Лин Мувань скользнул по лицу Лин Исюань. Она не знала, действительно ли та испугалась и потеряла самообладание, или намеренно что-то проверяла?

— Люди на мосту, этот наследник случайно выкинул рыбу! Кто ее бросит вниз! — раздался грубый голос из-под моста.

Ся Ланьсинь, опираясь на перила арочного моста, посмотрела вниз, а затем обернулась и сказала Лин Мувань и Лин Исюань: — Это господин Цяо из Маркизата Чжунъюн.

Лин Мувань взглянула вниз и увидела, что в маленькой лодке под мостом стоят несколько человек. Один из них был Лин Цзэшу из третьего дома, остальных она не знала. Интересно, из каких они семей?

Она наклонилась, подняла все еще прыгающего на земле красного карпа и прямо бросила его вниз.

Красный карп упал в реку, подняв брызги, и быстро скрылся под водой.

Глаза Цяо Жунъи, похожие на тигриные, широко распахнулись. — Кто тебе сказал бросить рыбу в воду?

Лин Мувань взглянула на него и медленно, тихим голосом сказала: — Разве не ты сказал бросить рыбу вниз?

— Я не говорил тебе бросать ее в воду.

— Ты и не сказал, что нельзя бросать в воду.

Цяо Жунъи, — ...

Нечего было возразить.

Лин Мувань изначально не хотела мелочиться с Цяо Жунъи, но только что он выкинул рыбу в воздух, косвенно заставив ее рану почти разойтись. Такого парня нужно было поставить на место.

Переродившись, нужно жить более свободно. Какой смысл, если все будет так же осторожно, как в прошлой жизни?

Ся Ланьсинь прикрыла рот рукой и рассмеялась. — Ваньвань, ты так ответила этому глупому громиле, что он даже слова вымолвить не может. Я всегда думала, что ты просто хорошо владеешь боевыми искусствами, но не ожидала, что у тебя и язык острый.

Лин Исюань сбоку вздохнула. — Я слышала, что у господина Цяо вспыльчивый характер. Ваньвань, это всего лишь рыба, зачем ты его разозлила?

— Эта рыба только что чуть не попала тебе в лицо, старшая сестра! — Лин Мувань посмотрела на Лин Исюань. — Если старшая сестра боится разозлить господина Цяо, может, пусть старший дядя выловит всю рыбу из реки и отдаст ему?

— Ваньвань, старшая сестра желает тебе добра. Рядом с господином Цяо все известные люди города. Ты ведь только год как вернулась в Нинъаньчэнь, и люди еще не знают твоего характера. Если ты его разозлишь, не боишься испортить репутацию среди этих молодых господ? Когда придет время свататься, ты пострадаешь, — Лин Исюань выглядела очень доброжелательной.

Лин Мувань тихо рассмеялась. — Мне еще рано свататься. К тому же, мой отец — Генерал-командующий кавалерией. В этом городе кто бы ни остался незамужней, это не я. Верно, старшая сестра?

Лин Исюань не ожидала, что Лин Мувань скажет так прямо. Ее отец был Заместителем министра обрядов третьего ранга, а второй дядя — Генерал-командующий кавалерией первого ранга, низшей ступени.

Сегодня день рождения бабушки, и большинство людей, пришедших поздравить, пришли из-за ее второго дяди, оказывая ему честь.

Высокомерие Лин Мувань имело под собой основание.

Как было бы хорошо, если бы должность ее отца была еще выше.

Цяо Жунъи увидел, что люди на мосту собираются уходить. Он встал на носу лодки и крикнул: — Девочка, не уходи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15: Девочка, не уходи

Настройки


Сообщение