Примирение (Часть 1)

В Северных землях начался снегопад.

Сначала это были лишь редкие снежинки, но постепенно снег усиливался, и всю ночь с неба падали крупные хлопья, подгоняемые порывистым северным ветром.

На следующее утро Лу Цзин проснулась и увидела, что всё вокруг покрыто белым покрывалом.

Фэн Юй, потирая руки, ввела Лоу Юаня. Хотя она быстро закрыла за ним дверь, Лу Цзин всё равно почувствовала, как в шатёр проникло немного холодного воздуха.

Её шатёр, вероятно, был самым тёплым местом во всём лагере. Шестнадцать жаровен с углём поддерживали внутри приятную температуру.

Лу Цзин с детства плохо переносила холод. Раньше, в Восточном Дворце, с наступлением зимы она рано начинала пользоваться подогревом пола.

Даже когда весной отопление в покоях императора и императрицы отключали, она ещё некоторое время продолжала им пользоваться, и лишь когда все остальные уже переодевались в лёгкие весенние одежды, она, наконец, отказывалась от зимних вещей.

Сегодня Лу Цзин уже могла с трудом сесть, опираясь на изголовье кровати.

Но любое движение давалось ей с трудом.

Она просматривала письма, пришедшие из столицы.

Несмотря на тепло в шатре, она была укутана в толстый ватный халат. Правая рука была зафиксирована бамбуковой шиной и подвешена на перевязи, поэтому ей приходилось листать письма левой рукой.

— Ваше Высочество, отдохните немного. Глаза устанут, если вы будете так долго читать, — Фэн Юй протянула Лу Цзин грелку и мягко произнесла.

— Не стоит церемоний, господин Лоу. Снег всё ещё идёт? — Лу Цзин слегка подняла голову и посмотрела на Лоу Юаня, который поклонился ей.

— Благодарю, Ваше Высочество, — с покорным видом ответил Лоу Юань. — Погода в Северных землях очень переменчива. Снегопад никак не прекратится. Я только что слышал, как Ван Нин и господин Су обсуждали скорое возвращение в столицу. Возможно, они не станут дожидаться прибытия императорских послов. Если мы задержимся здесь ещё немного, дороги заметет снегом, и уехать будет сложно.

— Ясно, — Лу Цзин снова взяла письмо, лежащее на волчьей шкуре.

— Матушка тоже пишет, чтобы я поскорее возвращалась. Она уже отправила второго дядю в Пинчжоу, чтобы он подготовил всё к нашему приезду.

— Ваше Высочество так сильно пострадали в этом походе, императрица, должно быть, очень волнуется за вас. Если господин Цинь лично встретит вас, император и императрица будут спокойны, — сказал Лоу Юань.

Фэн Юй подошла ближе, поправила халат, сползший с плеч Лу Цзин, и тихо сказала: — Ваше Высочество, вы так часто получали травмы в последнее время, что у меня сердце не на месте. Лучше бы нам поскорее вернуться.

Услышав это, Лу Цзин бросила взгляд на Лоу Юаня, но ничего не ответила. Про себя же она подумала, что, вероятно, в столице её ждёт ещё большая опасность.

Мать в своём письме действительно очень волновалась и просила её поскорее вернуться, чтобы вылечить раны.

Отец тоже писал, что дальнейшие переговоры будут вести другие люди, и просил её вернуться.

Все внешне так заботились о ней, переживали за неё, но кто знает, что у каждого из них было на уме…

— А Цзин, — в этот момент вошёл Пэй Чжоуи.

На его чёрном плаще золотыми нитями был вышит затейливый узор. Он выглядел величественно и роскошно.

Сняв плащ с помощью служанки, он остался в облегающем халате. На голове у него была драгоценная корона. В волосах виднелись снежинки, которые тут же растаяли, как только он вошёл.

Пэй Чжоуи выглядел бодрым и полным сил. Он смотрел на неё сияющими глазами, на его губах играла улыбка.

От прежней хандры не осталось и следа.

— Как ты себя чувствуешь сегодня, А Цзин? Тебе всё ещё плохо? — Пэй Чжоуи больше не называл её «Ваше Высочество», а обращался по имени.

Но, увидев Лоу Юаня, он удивлённо поднял бровь: — Господин Лоу тоже здесь?

Лоу Юань тут же встал и поклонился: — Приветствую Ван Нин.

— Мне уже гораздо лучше, благодарю за вашу заботу, дядя. Присаживайтесь, — Лу Цзин сделала знак Фэн Юй, чтобы та убрала всё со стола.

Однако Пэй Чжоуи, словно не услышав слов Лоу Юаня, сел и, повернувшись к Лу Цзин, сказал: — Я поговорил с господином Су. Через пару дней, когда снегопад прекратится, я отвезу тебя обратно в столицу. Господин Су останется здесь.

— В столице ты сможешь быстрее поправиться.

— Хорошо, — Лу Цзин заметила, что Пэй Чжоуи проигнорировал Лоу Юаня, но не стала ничего говорить и лишь продолжила: — Отец и учитель считают, что детали мирного договора можно обсудить позже. Вероятно, они попросят северных варваров прислать послов в столицу. Армия останется в Северных землях, а мне нужно поскорее вернуться. И если получится, лучше захватить с собой дядю Цинь.

— Только Цинь Вана? — спросил Пэй Чжоуи.

— Если бы удалось получить заложника — было бы ещё лучше. Но поскольку детали мирного договора ещё не согласованы, мы решили пока ограничиться дядей Цинь. А отправлять ли заложника в столицу, решим позже, по результатам переговоров.

— Хорошо, — кивнул Пэй Чжоуи. — Я отправлю гонца к Чуньвэю, пусть поскорее пришлёт его.

— Отлично, — Лу Цзин кивнула, а затем повернулась к Фэн Юй: — А Юй, почему ты ещё не подала чаю дяде?

Затем, словно только сейчас заметив Лоу Юаня, она с притворным удивлением спросила: — Господин Лоу, почему вы стоите?

Лоу Юань всё это время стоял, склонившись в поклоне перед Пэй Чжоуи. Они разговаривали, не обращая на него внимания, и он просто стоял, как провинившийся школьник.

— Ваше Высочество, Ван Нин… — начал было Лоу Юань,

но Пэй Чжоуи с улыбкой перебил его: — Разве Ваше Высочество не предложили вам сесть, господин Лоу?

После этих слов Пэй Чжоуи Лоу Юань оказался в неловком положении.

Он не знал, что ответить, и просто замер.

Однако Лоу Юань, за долгие годы научившийся притворяться, не растерялся от этой небольшой провокации Пэй Чжоуи.

Он решил воспользоваться своим главным оружием: притвориться несчастным и беззащитным.

— Благодарю, Ваше Высочество, благодарю, Ван Нин, — он ещё ниже склонил голову. — Я только что вспомнил, что ещё не все учётные записи по продовольствию из Пинчжоу проверены. Мне нужно ещё раз всё перепроверить.

Лу Цзин кивнула, прекрасно понимая, что у него на уме: — Хорошо, если у вас есть дела, господин Лоу, идите.

— Слушаюсь. Тогда я откланяюсь.

Когда Лоу Юань ушёл, Лу Цзин посмотрела на довольно улыбающегося Пэй Чжоуи.

В последнее время Пэй Чжоуи словно нарочно задевал Лоу Юаня. — Что с вами, дядя? — с усмешкой спросила она. — Зачем мучить моего скромного Цзяньши?

Но Пэй Чжоуи вдруг стал серьёзным: — А Цзин, не доверяй этому человеку.

— Почему? — теперь Лу Цзин была удивлена. Она думала, что у Пэй Чжоуи личные счёты с Лоу Юанем, но неужели это как-то связано с ней? — Он выглядит таким покорным, но кто знает, что у него на уме.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение