— Почему Чусюэ здесь?
Я быстро шла, опустив голову, у дверей Дворца Шоуань, когда двое мальчиков внезапно встали передо мной. Высокий был Уохэ, низкий — Налань.
— Я... я как раз собиралась вернуться, — поспешно сказала я. — Вы куда?
Уохэ оттолкнул Наланя и, опережая его, ответил: — Слышали, Вдовствующая императрица Тун нездорова, мы тоже идём поприветствовать.
Налань, дождавшись, пока он закончит, сказал мне: — Мы только что из Дворца Цынин, Старая госпожа велела нам прийти.
С этими словами они вместе вошли в Ворота Шоуань, прошли через Зал Чуньси и направились прямо к главному залу.
Мы встретили Матушку Сунь, которая выходила с четырьмя или пятью императорскими лекарями. Один из лекарей сказал: — Мы немедленно должны отправиться во Дворец Цынин с докладом.
Сегодня у Вдовствующей императрицы рядом обязательно кто-то должен дежурить, обязательно.
После минутного раздумья они переглянулись, и главный лекарь добавил: — Император ещё молод, вы должны о нём больше заботиться.
Вот флакон Сухэсянцзю... — Он достал стеклянный флакон и передал его Матушке Сунь. — Если потеряет сознание, капните в нос.
Матушка Сунь поспешно спрятала его за пазуху и проводила лекарей до дворцовых ворот.
Мы с Наланем переглянулись. Уохэ тоже сменил своё легкомысленное выражение лица и знаком велел мне войти и доложить.
Я поспешно вошла в двери зала и увидела Канси и Сяньэр, сидевших на низкой кушетке во внешней комнате. Глаза Канси были красными, Сяньэр держала его за руку, словно утешая.
— Император, Уохэ и Чэн Дэ пришли поприветствовать, — сказала я, подойдя. — Ждут снаружи.
Канси кивнул: — Пусть войдут.
Я вышла, чтобы позвать их. Канси ничего не сказал, а просто повёл их в тёплую комнату.
Дворцовые служанки и матушки стояли на коленях за ширмой, только Вдовствующая императрица Жэньсянь сидела у постели больной, со слезами говоря: — Сестра Тун, ты просто доверь Императора мне.
Ты сама видела, только что Император и мне поклонился, он в будущем будет как мой родной.
О чём ты ещё беспокоишься?
Вдовствующая императрица Тун лежала на кровати, только широко раскрыв глаза. Слёзы капали одна за другой, дрожащие губы не могли произнести ни слова.
Канси подошёл и тихо сказал: — Энян, Мой сопровождающий чтец Налань Чэн Дэ и императорский стражник Уохэ пришли поприветствовать вас.
Сказав это, он обернулся и знаком велел Чэн Дэ и Уохэ поклониться.
Они поклонились издалека. Вдовствующая императрица Тун лишь слегка кивнула, затем опустила глаза и молчала. Они тихонько встали и ушли.
В этот момент мать и сын Канси держались за руки, молча, было почти слышно, как падают их слёзы.
Через некоторое время Вдовствующая императрица Тун изо всех сил протянула руку и указала на Сяньэр.
Сяньэр поспешно оттолкнула всех служанок в комнате и встала на колени у постели больной.
Её дрожащая рука схватила Сяньэр за запястье, медленно поднесла к своему сердцу, а другой рукой держала Канси, и с горькой улыбкой посмотрела на Сяньэр.
Сяньэр, плача, бросилась в её объятия, Канси тоже громко заплакал.
Внезапно Вдовствующая императрица Жэньсянь громко воскликнула: — Сестра Тун!
Сестра Тун!
Императорский лекарь поспешно вошёл извне, отодвинул людей и стал проверять пульс.
Затем упал на колени и громко воскликнул: — Вдовствующая императрица Цыхэ... скончалась!
Я упала на колени вместе со всеми. Плач внутри и снаружи дворца сотрясал небо.
В шуме плача и криков слышался встревоженный голос Матушки Сунь: — Господин!
Быстрее очнитесь!
Быстрее очнитесь!
Матушка Сунь, обнимая потерявшего сознание от плача Канси, вышла из тёплой комнаты. Сяньэр, плача, шла рядом, держа его опущенную руку, я тоже вышла.
Снаружи зала тоже стоял на коленях плотный ряд людей. Четверо главных регентов, стоявшие во главе, тоже лежали ниц и горько плакали. Внезапно Аобэй поднял голову и со слезами воскликнул: — Что с Императором?
Быстрее позовите императорского лекаря!
Второй год правления Канси, второй месяц, одиннадцатый день, час Хай (21:00-23:00). Мать императора Канси, Вдовствующая императрица Цыхэ, Тун Ши, скончалась во Дворце Шоуань.
Император Канси день и ночь горько плакал, не ел и не пил, несколько раз терял сознание.
В ту ночь Великая вдовствующая императрица лично пришла и забрала потерявшего сознание от плача маленького императора. Сумалагу, держа за руку безутешную Сяньэр и меня, осталась дежурить у гроба во Дворце Шоуань.
На рассвете двенадцатого дня Запретный город словно покрылся серебром, внутри и снаружи дворцовых ворот выставили полный почётный караул.
Император Канси был в траурной одежде.
Гражданские и военные чиновники рангом ниже князя первого ранга собрались у дворцовых ворот.
Принцессы, княгини и знатные дамы рангом ниже собрались внутри дворцовых ворот, все в траурных одеждах.
Трижды подносили подношения и жертвоприношения, и все их лично подносил Канси.
Среди сложных ритуалов его отчаянный плач был оглушительным.
Хотя гражданские и военные чиновники рангом ниже князя первого ранга, принцессы, княгини и знатные дамы всех рангов внутри и снаружи дворца следовали за ним, совершая поклоны и выражая скорбь, я всё равно могла различить в этом монотонном гуле кровавый плач этого ребёнка.
В этот день не смогли огласить траурный указ, потому что маленький император снова потерял сознание у гроба.
Сони, обнимая его, вместе с остальными тремя регентами отнёс его обратно во Дворец Цынин.
Сяньэр сегодня тоже потеряла сознание от плача. Сумалагу устроила её отдыхать в Зале Сюаньшоу за Дворцом Шоуань, а я продолжала стоять на коленях у гроба во Дворце Шоуань, одетая в траур.
Плакать у гроба... У меня было больше опыта, чем у Сяньэр. Как только я попала в их семью Тун, меня заставили быть "благочестивой дочерью".
Я плакала, стояла на коленях, совершала поклоны, роняла слёзы, и, измученная, припадала к коленному коврику, задыхаясь.
В это время вошли шаманки, одетые в странные меховые одежды и маски. Это были Саманки, люди, которых вызывали во дворец для призыва духов и изгнания нечисти.
Они били в кожаные барабаны, кружились вокруг большой жаровни с углями, словно читали заклинания, словно танцевали.
Танец духов продолжался полчаса. Саманки бросили свои ритуальные предметы в огонь, и пламя тут же поднялось выше человеческого роста. Я задрожала всем телом от испуга и долго не могла прийти в себя.
На следующий день на площади Ворот Уин Министерство ритуалов огласило "Траурный указ о покойной Вдовствующей императрице Цыхэ".
В указе говорилось: "Я унаследовал великое дело предков.
Только собирался служить Цывэй, выражая искреннюю сыновью почтительность.
Неожиданно Моя императрица-мать, Вдовствующая императрица Цыхэ, скончалась во второй год правления Канси, во второй месяц, одиннадцатый день, в час Хай.
Увы, вспоминая великую милость воспитания, трудно отплатить за неё.
Но сыновняя почтительность не была полностью проявлена, как вдруг Она покинула меня.
Скорбь безмерна, сожаление останется навсегда.
Все траурные обряды и ритуалы уже поручены соответствующим ведомствам.
Объявляется по всей Поднебесной, чтобы все услышали!
Министерство ритуалов также издало указ, объявляющий по всей Поднебесной: "С момента получения указа носить траур двадцать семь дней.
Всем чиновникам всех министерств и ведомств предписано исполнять обязанности в траурной одежде.
(Нет комментариев)
|
|
|
|