За те два года, что яд проявлял себя, он перепробовал бесчисленное множество отвратительных отваров и мучительных процедур. Какие только методы детоксикации ни испытывались, но тело все равно слабело день ото дня. Множество лекарей были бессильны, все говорили, что он не доживет до конца года.
Наследный принц даже не пожалел огромных денег, чтобы пригласить знаменитых врачей из чужих земель для его лечения. Он также задействовал тайных стражей, которые обыскали всю Дунхуанскую династию в попытках найти божественного лекаря Бу Ляна из Врат Священной Длани, но все было тщетно.
И вот, когда он уже отчаялся, Наследному принцу случайно приснился сон. Во сне божество сказало, что если накануне Праздника ста цветов преклонить колени перед Божеством Ста Цветов на три дня и три ночи и искренне молиться, то желание молящегося исполнится.
Наследный принц, никогда не веривший в духов и богов, ради своего единственного родного брата лично преклонил колени перед статуей Божества Ста Цветов и усердно молился три дня и три ночи. Сам Лун Цзэ в день Праздника ста цветов также лично отправился пешком в храм Божества Ста Цветов, моля о выздоровлении.
Неизвестно, услышало ли Божество Ста Цветов искреннюю молитву Наследного принца, или это была случайная встреча, но на обратном пути он внезапно почувствовал сильное недомогание. Когда он упал на землю от приступа яда, случилось чудо.
Он встретил Ли Юэцин. Его жизнь, которая уже должна была оказаться в руках Янь-вана, была вырвана у смерти ее искусной медициной.
— Я же говорила вам, что с этим нельзя торопиться. Ваше Высочество отравлен уже давно, и чтобы полностью очистить организм, одного дня недостаточно. К тому же, за эти два года вы выпили столько разных отваров, а любое лекарство — отчасти яд. Быстро восстановить силы очень трудно. Сейчас вам, помимо сотрудничества со мной, нужно еще немного терпения, — Ли Юэцин взглянула на Лун Цзэ, лежавшего на кровати из белого нефрита, и утешила его.
Лун Цзэ не смог сдержать вздоха.
— Великие дела еще не свершены, у меня не так много времени, чтобы тратить его впустую… — Великие дела не свершены, великая месть не отмщена, его ненависть трудно унять!
— Терпение, терпение! Без крепкого здоровья как можно говорить об идеалах и амбициях, не говоря уже о мести! — В интригах императорской семьи больше всего именно таких темных дел. Ей неинтересно было вникать в его кровную вражду. Чем больше знаешь, тем быстрее умрешь. Если хочешь сохранить жизнь, лучше быть слепым, глухим и немым. Эти элементарные знания о дворцовых интригах у нее были, она не забыла!
— Довольно, я знаю, — Лун Цзэ подавил гнев и, вспомнив о докладе тайного стража ранее, добавил: — О ваших родных появились сведения.
— Появились сведения? — она с недоверием взглянула на него. Неужели так быстро? Всего за месяц нашли тех родных, которые о ней и не вспоминали?
— Уже есть зацепки. Девять лет назад из внешних городов в столицу было переведено более десяти чиновников. Сейчас я приказал выяснить, в какой семье пропадала дочь. Как только будет подтверждение, я вам сообщу.
— Ваше Высочество, вы так добры! Заранее благодарю вас! — Теперь она могла не беспокоиться, что пропустит назначенное время встречи с Учителем и Наставницей.
В этот момент снаружи купальни послышалось легкое волнение. Мгновение спустя Вэй Фэн, стоявший на страже у двери, вошел и, поклонившись, доложил:
— Ваше Высочество, прибыл Его Высочество Наследный принц, он направляется сюда!
— Наследный принц… — Лун Цзэ слегка приподнялся и бросил взгляд на Ли Юэцин, жестом приказывая ей сначала вынуть серебряные иглы.
Поймав его взгляд, Ли Юэцин скривила губы. Это означало бросить дело на полпути, и сегодняшнее лечение пойдет насмарку.
— Его Высочество Наследный принц знает, что Ваше Высочество проходит лечение. Он велел передать устный приказ, чтобы Ваше Высочество не беспокоились о церемониях и не вставали, — увидев это, Вэй Фэн поспешно доложил.
Услышав это, Лун Цзэ снова лег.
Вскоре снаружи купальни появилась фигура в ярко-желтом одеянии. Он сам отдернул занавесь и вошел.
— Второй брат, как только я прибыл в твое поместье, управляющий сказал, что ты на лечении, вот я и пришел посмотреть.
— Приветствую Ваше Высочество Наследного принца, — Ли Юэцин поспешно почтительно поклонилась.
— Лечение моего второго брата важнее, оставь эти пустые церемонии, — Наследный принц поднял руку, освобождая ее от поклона.
— Слушаюсь.
Наследный принц без стеснения сел рядом с Лун Цзэ.
— Как себя чувствует второй брат в эти дни?
Услышав, что Лун Цзэ может выздороветь, больше всех радовался Наследный принц Лун Чжо. Мало того, что они были родными братьями, так Лун Цзэ еще и был его важным помощником. Его отравили коварные люди, он едва не лишился жизни. Теперь, когда наконец нашлась искусная целительница, способная вывести яд, как ему было не радоваться?
Зная, что у Лун Чжо был важный разговор с Лун Цзэ, все посторонние тактично удалились из купальни, не смея задерживаться.
Воспользовавшись паузой в установке игл, Ли Юэцин не удержалась и украдкой взглянула на необычайно красивого Лун Чжо. Он был похож на Лун Цзэ, в его темных глазах таился острый ум. Оба обладали врожденной аурой правителя, но черты лица Лун Чжо казались мягче.
— С каждым днем все лучше. Заставил старшего брата волноваться.
— Не говори так. Главное — поскорее поправляйся, — сказал Лун Чжо и взглянул на Ли Юэцин.
Вонзив последнюю серебряную иглу, Ли Юэцин тут же встала.
— Ваше Высочество, как обычно, я вернусь через четверть часа, чтобы удалить иглы. В это время, пожалуйста, старайтесь сохранять душевное спокойствие, избегайте сильной радости или гнева, — сказав это, она слегка поклонилась и вышла из купальни.
Лун Чжо острым взглядом проводил Ли Юэцин, исчезнувшую за дверью, затем посмотрел на Лун Цзэ, всего утыканного иглами, словно еж, и не смог сдержать смешка, вырвавшегося с его сурового лица.
— Смейся. Я знаю, что сейчас выгляжу очень смешно, — он и сам был несколько раздосадован своим жалким видом.
Лун Чжо сдержал смех, его острые темные глаза снова метнулись к двери.
— Эта девушка надежна?
— Я доверяю ей. За эти два года ни один лекарь не смог излечить меня от этого странного яда. Я мог лишь каждый день жить в страхе, отсчитывая дни до смерти. В тот критический момент она точными уколами спасла мне жизнь, вырвала ее из рук Янь-вана. Этого достаточно, чтобы доказать ее искусность. Чтобы выжить, кому мне еще доверять, если не ей?
— Раз ты так ей доверяешь, я не буду больше беспокоиться. Сегодня утром я получил донесение, — Лун Чжо взял чашку с чаем и неторопливо отпил. — Эта старая лиса уже не может сдерживаться. Он отправил людей в Сицзян…
— Похоже, эта старая лиса действительно не оставила своих амбиций, — Лун Цзэ презрительно фыркнул. Хотя он лежал ничком, и Лун Чжо не видел его лица, по тону голоса можно было услышать его гнев.
— Мне неудобно вмешиваться открыто. Нужно, чтобы твои люди тайно выполнили одно дело.
— Старший брат, говори, что нужно. Я обязательно выполню поручение.
— Дело вот в чем… — Лун Чжо наклонился к его уху.
Лун Цзэ поднял бровь.
— Я немедленно отправлю тайных стражей. Старший брат, будь спокоен, это дело я сделаю для тебя как надо.
— С твоими словами я спокоен. Ты сейчас на лечении, я не должен был обременять тебя этим, но у меня, старшего брата, совсем нет доверенных людей… — В голосе Лун Чжо звучала глубокая беспомощность.
— Мое тело уже почти восстановилось, старшему брату не о чем беспокоиться. Самое позднее — через два месяца!
Лун Чжо стиснул зубы, сдерживая гнев.
— Теперь, когда твое здоровье постепенно улучшается, этой старой лисе, естественно, придется строить новые планы. Он больше не сможет полагаться только на тех нескольких лисичек во дворце…
Лун Цзэ кивнул.
— Нашу с тобой кровную месть на этот раз мы точно вернем с процентами!
Лун Чжо сжал его руку.
— Сейчас самое важное — твое выздоровление. Хорошо лечись. Когда поправишься, мы, два брата, объединимся. Разве у нас не будет шанса отомстить?
Лун Цзэ крепко сжал его руку в ответ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|