И принцессы беспокоятся о замужестве ⑦

Линь Сяоюй смотрела на Вэй Цинфэна, который был совершенно неподатливым, и у неё сильно болела голова.

По её мнению, принцесса с такими условиями — это просто истребитель среди белокожих, богатых и красивых.

Если бы Линь Сяоюй сама была мужчиной, она бы с радостью женилась на принцессе, стала бы императорским зятем и достигла бы вершины жизни.

Одна мысль об этом вызывала приятное чувство!

Раз у него нет возлюбленной, почему он ни за что не хочет жениться на принцессе Даньян?

Она действительно была родной дочерью Наложницы Шу, унаследовав её талант видеть намёки на гомосексуальность. Нахмурившись, она стала размышлять: «Неужели Вэй Цинфэн не любит женщин?.. Нет, этого не может быть. Если только Система Лунного старца не сошла с ума, она не могла бы толкать принцессу в эту огненную яму — стать женой гея…»

Линь Сяоюй решилась. Руководствуясь практическим духом «чтобы познать истину, нужно действовать», она решила сделать что-то двусмысленное, чтобы посмотреть, как отреагирует Вэй Цинфэн!

Они и так стояли близко. Линь Сяоюй, хитро прищурившись, решила немного поприставать.

Она незаметно поправила положение, намеренно наступила левой ногой на край юбки, а затем, притворившись, что потеряла равновесие, резко подалась вперёд и очень точно упала в объятия Вэй Цинфэна.

Ковёр во Дворце Небесного Принятия был мягким и толстым, так что даже если бы она действительно упала на пол, ей бы не было больно.

Такая золотая ветвь и нефритовый лист не могла удариться или ушибиться. Вэй Цинфэн почти инстинктивно протянул руку, чтобы поддержать её, и она оказалась в его крепких и тёплых объятиях.

Она прикрыла грудь рукой, изображая испуганную и хрупкую. Не спеша покидать его объятия, она встала на цыпочки, прижалась к его уху и тихо прошептала: — Спасибо, генерал.

Тело Вэй Цинфэна застыло, он не двигался. Его уши покраснели, словно горели.

А она, как маленькая жадная кошка, укравшая сушёную рыбку, двусмысленно улыбалась.

В Императорском кабинете.

Вэй Цинъюнь дрожал от страха. Краем глаза он заметил благородного мужчину в охристо-жёлтом халате, который сидел, откинувшись на спинку трона из красного дерева за столом, его брови были расслаблены.

Он не смел смотреть дольше и послушно опустил глаза.

Он стоял тихо, обдумывая, какую тактику разговора ему следует применить, когда император достанет карту Юньнани.

У Вэй Цинъюня немного болела голова. Хотя он был человеком скрупулёзным, он впервые имел дело с императором и пока не мог понять его настроение.

Нельзя было слишком ярко проявлять свой талант, но и нельзя было показать страх перед императором, опозорив отца.

Молодой евнух принёс военную карту границы Юньнани. Император слегка нахмурился, указывая то здесь, то там. Все указанные места были военными крепостями, и Вэй Цинъюнь отвечал на все вопросы, чем очень порадовал императора.

— Цинъюнь, не стесняйся, — голос императора звучал легко и мягко. Сделав паузу, он продолжил: — Твоему отцу действительно повезло. Вы с Цинфэном оба талантливы и представительные, — говоря это, император искренне завидовал Вэй Чжану. Вспомнив своих сыновей, он невольно почувствовал раздражение.

«Действительно проницательный император», — скромно ответил Вэй Цинъюнь: — Ваше Величество, вы слишком добры, — сказав это, он ещё ниже опустил голову и подумал: «Сейчас мы перешли к разговорам о семье?»

Император рассмеялся и сказал: — Я слышал, твоя жена беременна. Эх, Вэй Чжан… Ему действительно везло всю жизнь. Жена добродетельная, сыновья успешные, а теперь вот-вот внуков дождётся, — сказав это, он на мгновение задумался, а затем сменил тему. — Но брак твоего второго брата, наверное, заставляет его волноваться. Скажи мне честно, почему этот мальчик Цинфэн не женится?

Неужели… неужели у него скрытая болезнь?

Тело Вэй Цинъюня замерло, уголки его губ слегка дёрнулись. Он осторожно ответил: — …Отвечая Вашему Величеству, Цинфэн здоров. Причина, по которой он до сих пор не женат, действительно в том, что он всей душой стремится служить Вашему Величеству…

Улыбка в глазах императора постепенно исчезла. Он фыркнул и сказал: — По твоим словам, твой брат не женится, и в этом виноват я?

Это же просто нелепо!

Вэй Цинъюнь уловил недовольство в словах императора. Ему показалось, что взгляд императора, словно нож, вонзился в него.

На лбу выступил мелкий пот. Он поспешно начал объяснять, вынужденный ворошить старые дела, чтобы рассказать императору.

Их отец, Вэй Чжан, пользовался большим авторитетом при дворе. Во-первых, потому что он действительно происходил из знатной семьи и прославился на поле боя, а во-вторых, потому что он был известен в этой династии как хороший муж. За всю свою жизнь, помимо законной жены, у него была только одна любимая наложница, Сунь Ши.

Когда Вэй Чжан был молод, ситуация на границе Юньнани ещё не была такой спокойной, как сейчас. Тогда соседние государства постоянно нападали и провоцировали, всегда была одна маленькая война в год и одна большая война в три года. Народ страдал, земля была опустошена.

Вэй Чжан, будучи единственным потомком семьи Вэй из Юньнани, несмотря на многочисленные опасения и нежелание родителей, вынужден был лично возглавить войска на фронте и сражаться с врагом.

Он был сыном своих родителей, лицом семьи Вэй из Юньнани, подданным императора и надеждой народа Юньнани!

Ради мира и благополучия народа, будучи генералом, он не пожалел бы жизни и не высказал бы ни единой жалобы!

К счастью, в то время Цинфэну было уже семь-восемь лет, а Цинъюню — более пяти. Это избавило Вэй Чжана от беспокойства за будущее.

В конце концов, у него уже были потомки. Даже если бы он действительно погиб на поле боя, предки в загробном мире не стали бы слишком строго его судить.

Вэй Чжан, отправляясь на фронт, часто отсутствовал по полгода. Такое долгое время, конечно, нельзя было обойтись без женщины, которая бы о нём заботилась.

Жена была добродетельной женщиной. Под её руководством домашнее хозяйство, родители и двое сыновей были хорошо присмотрены.

Естественно, жену нельзя было брать на фронт.

Любимая наложница Сунь Ши происходила из семьи генералов. Среди её предков тоже были несколько прославленных полководцев.

Но в поколении её деда, из-за ошибки в принятии решения в одной крупной битве, что привело к задержке военных действий, он был наказан по военному закону, и семья Сунь пришла в упадок.

Сунь Ши, будучи потомком военной семьи, хоть и была хрупкой женщиной, с детства хорошо знала военные трактаты. Она часто обсуждала с Вэй Чжаном военную стратегию и даже предлагала немало разумных советов.

Сравнивая их, естественно, Сунь Ши больше подходила для сопровождения Вэй Чжана на фронт. Долгая дорога, еда под ветром и сон под росой — это само собой разумелось, а на поле боя мечи и копья были безжалостны.

Каждый день Вэй Чжан лично вёл войска в бой, а Сунь Ши оставалась в военном лагере. Иногда она одна изучала ход битвы и передвижения врага, а иногда сама готовила простую, но вкусную еду для солдат и офицеров.

Такую женщину можно было назвать типичным представителем тех, кто умеет и в гостиной блистать, и на кухне хозяйничать. Если бы её семья не пришла в упадок, она вполне могла бы стать законной женой Вэй Чжана.

Видя, как боевой дух солдат Вэй Чжана растёт, а враг в этой войне всё больше оказывается в невыгодном положении, совершенно пассивным.

Изначально Сунь Ши ожидала, что враг продержится ещё два-три дня, а затем бросит шлемы и доспехи и поднимет флаг капитуляции.

Но кто бы мог подумать, что она дождётся не радостной вести о победе, а Вэй Чжана, которого солдаты поддерживали, возвращаясь в лагерь.

В его плечо попала стрела, и из раны текла чёрная кровь.

Вэй Чжан лежал на кровати, его лицо было бледным, губы потеряли цвет. Он не мигая смотрел на Сунь Ши, словно зная, что ему осталось недолго, и хотел посмотреть на неё как можно дольше.

В Юньнани много ядовитых существ, а враг был весьма хитрым и безжалостным. Поэтому они смазывали наконечники стрел ядом и специально целились в Вэй Чжана.

Хотя Вэй Чжан был искусен в боевых искусствах, он не мог противостоять граду стрел, летящих прямо на него. Когда он замахнулся мечом, чтобы отразить стрелы, летящие спереди, в его плечо попала стрела, летящая сбоку.

Линь Сяоюй: (Прикрывая грудь) Напугали меня до смерти, генерал, потрогайте, моё сердце бьётся ужасно быстро~

Вэй Цинфэн: …(Температура тела резко повышается)

Система: 6666666666666 поддерживаю Носителя!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

И принцессы беспокоятся о замужестве ⑦
26

Настройки


Сообщение