Дополнение (4) (Часть 4)

— Я приехал в Японию издалека, чтобы увидеть своего милого младшего брата-ученика, конечно, не буду тратить время на пикник.

— Значит, это не пикник… — Савада Тсунаёши вздохнул и с сочувствием посмотрел на сидевшую рядом Фэн Цзинлань: — Фэн-семпай, вас тоже обманом заставили тренироваться?

— Нет, младший брат-ученик, ты ошибаешься, — серьёзно сказала Фэн Цзинлань. — Я как раз приехала на пикник, не обращайте на меня внимания.

Чтобы придать своим словам убедительности, она достала ланч-бокс, который приготовила для неё Отонаси Мацури.

— Кхм, — чтобы Фэн Цзинлань не продолжала сеять панику, Дино неловко прервал её дальнейшую болтовню. — В общем, Тсуна, я хочу передать тебе своё мастерство владения хлыстом.

— Пуфф… Ах, не обращайте на меня внимания.

— Но мне не нужно оружие, — поспешно замахал руками Савада Тсунаёши.

— Держи, это мой старый хлыст.

— Старый хлыст господина Дино… — Савада Тсунаёши вдруг почувствовал, что это имеет особое значение, и хлыст в его руке стал тяжёлым.

— Пуфф… Ах, не обращайте на меня внимания.

Чтобы не создавать себе проблем, все молчаливо проигнорировали Фэн Цзинлань.

— Просто попробуй, это очень интересно. Сначала я полью Антрио, — Дино достал бутылку минеральной воды.

— Пуфф.

— Дино, Антрио по сути зелёное растение? Ах, извини, не обращай на меня внимания.

— Но как только Антрио впитает воду… — Савада, вспомнив свою ванную, невольно вздрогнул.

— Он вырастет и станет очень воинственным. Это твой тренировочный объект. Но не волнуйся, пока ты не будешь продолжать его поливать, он больше не вырастет. Если что-то случится, мои подчинённые придут тебе на помощь.

— А, он так быстро двигается! Уваа… Не подходи…

— Йо, у тебя неплохие способности.

— Пуфф.

— Тупая Цзинлань, я отправлю тебя в путешествие по реке Санзу.

Фэн Цзинлань вздрогнула, затем быстро запихнула в рот суши и невнятно пробормотала: — Но мне кажется, хуже всего то, куда упадёт Антрио.

Они смотрели, как Антрио описал в воздухе красивую дугу, а затем… упал в колодец рядом.

— Если только это не сухой колодец, иначе нам, наверное, всем придётся отправиться в путешествие по реке Санзу.

К сожалению, это был не сухой колодец.

— Оу, дорогая Мацури, как же я рада видеть тебя сегодня живой!

Отонаси Мацури, войдя в класс, сильно испугалась: — Цзинлань, что с тобой?

— Меня чуть не загрызла черепаха-губка, впитавшая воду… Как такое вообще можно сказать?!

— Ладно, ничего, — уныло сказала она, уткнувшись лицом в стол. — О, точно, сегодня я ходила отмечаться в Приёмную, но Главы комитета не видела. Куда он пошёл развлекаться?

— В Центральную больницу Намимори.

— В больницу? Пошёл налаживать отношения с директором больницы?

— Что за странная манера выражаться… Глава комитета простудился, я с большим трудом уговорила его пойти туда.

— Простудился? При простуде нужно идти в больницу? — удивлённо спросила Фэн Цзинлань.

Отонаси Мацури пояснила: — Потому что Глава комитета обычно почти не болеет, поэтому, если он заболеет, состояние легко может стать серьёзным.

«…Хотя есть поговорка: «маленькие болезни постоянно, большие не приходят», но судя по телосложению Главы комитета, даже если он не болеет по мелочам, он не выглядит так, будто может серьёзно заболеть».

— Ой… — едва войдя в палату, она споткнулась. Фэн Цзинлань посмотрела на валяющихся на полу, непонятно, живых или мёртвых юношей, и искренне засомневалась, кто из них на самом деле пациент. — Глава комитета, это ваш бэнто.

Девушка Отонаси, должно быть, приложила немало усилий, чтобы уговорить его пойти в больницу.

Хибари поднял бровь, глядя на неё.

— Учитель Кобаяши сказал, что эссе, которое Мацури сдала в прошлый раз, очень хорошее и пойдёт на конкурс, поэтому сегодня он оставил её, чтобы она его отредактировала.

Затем Хибари неторопливо сел на край кровати и начал наслаждаться обедом.

Фэн Цзинлань задумалась, не стоит ли ей немного помолчать в память о дорогом учителе Кобаяши. Неужели он не знал, что мешать студентам влюбляться — это очень неэтично?

— Фэн Цзинлань.

— Здесь!

— Посмотри туда.

Фэн Цзинлань проследила за взглядом Хибари. Там были две девушки, одетые как онмёджи, и двое детей.

Кёко, Хару, И-Пин… и Реборн.

— Глава комитета, без сомнения, это Реборн.

— Почему малыш пришёл в больницу?

— Э-э… Даже если вы спросите меня, я… — она вспомнила, что Антрио Дино так измучил Саваду Тсунаёши, что тот попал в больницу. — А, наверное, он пришёл навестить Саваду-куна, он в больнице.

Хибари взглянул на другую пустую койку рядом.

Фэн Цзинлань поняла намёк: — Глава комитета, пожалуйста, подождите немного.

Встав на цыпочки, она убедилась, что это палата Савады Тсунаёши. Фэн Цзинлань с большим недоумением посмотрела на медсестёр, толпившихся у двери.

— Что с вами?

— Старшая медсестра такая несправедливая! Одна там смотрит на красавчика!

— Красавчик? — Савада Тсунаёши хоть и симпатичный, но сейчас вряд ли можно назвать его красавчиком, верно?

— Тогда почему вы не заходите?

— Дверь заперта…

Она потеряла дар речи, а затем просто одним ударом ноги выбила дверь.

Игнорируя спор старшей медсестры и медсестёр, она вошла и удивлённо воскликнула: — Гокудера-кун, как ты так сильно ранен?!

Ожидать, что Гокудера Хаято спокойно объяснит что-либо Фэн Цзинлань, было нереалистично. Он, кашляя, крикнул: — Ты, проклятая женщина, наверняка злорадствуешь!

— Гокудера-кун, у тебя зрение улучшилось, раз ты это заметил.

Савада Тсунаёши прервал их дальнейший спор: — Гокудеру-куна несколько раз сбивала машина, но он говорит, что это всего лишь лёгкие травмы, и отказывается идти к врачу!

Фэн Цзинлань небрежно осмотрела его и сказала: — Действительно, лёгкие травмы. На самом деле, ничего страшного, если не обращаться к врачу.

— Фэн-семпай…

— Кстати, кто подарил тебе красные розы в руке? Цвет такой странный. Гокудера-младший?

— Нет… Это белые розы, окрашенные кровью! Поэтому действительно нужно обратиться к врачу!

— Не волнуйся, для парней немного крови — это ничего.

— Это уже не "немного", Фэн-семпай!

— Господин Савада, я действительно в затруднении! — не сумев выиграть спор с медсёстрами, старшая медсестра выместила свой гнев на Саваде Тсунаёши. — Человек, пришедший навестить больного, соблазняет моих медсестёр!

— Это ваши медсёстры сами привлеклись!

— Чтобы ты не нарушал порядок в больнице, тебе следует выписаться!

— Кхм… — Фэн Цзинлань прервала высокопарную речь старшей медсестры.

— У тебя есть возражения? — старшая медсестра бросила на неё косой взгляд.

Фэн Цзинлань с невозмутимым видом достала из кармана повязку на рукав.

Старшая медсестра тут же замолчала.

Разобравшись со старшей медсестрой, Фэн Цзинлань доброжелательно сказала Саваде Тсунаёши: — Савада-кун, мне кажется, в твоём нынешнем состоянии тебе не стоит выписываться. Один добрый пациент согласился, чтобы ты был с ним в одной палате. Ты не против?

— Опять переезжать…

— Это здесь.

Савада Тсунаёши толкнул дверь и вошёл.

— Привет.

— Хибари-семпай?! Не может быть… Почему вы в больнице?

— Просто простуда. Чтобы скоротать время, я играю с ними в игры, не…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение