Фэнду был полон бесчисленных духов. Их было гораздо больше, чем прежде.
Десять Владык Преисподней с почтением склонились передо мной.
Причина этого была следующей:
Восемьсот ли простиралась великая река, тысячи ли — бездонная пучина. В этом месте собирались бесчисленные демоны, духи и души людей.
Здесь был установлен магический круг, казнящий невинных и убивающий Дао.
Его нельзя было разрушить.
По дороге Ци Сюань спросил меня:
— Твой зонт всегда был красным?
— Нет.
— Тогда почему он такой яркий?
Я остановилась. Он тоже замер. После недолгого молчания я ответила:
— Души этого мира.
Хотя Ци Сюань и догадывался об этом, ответ все равно заставил его содрогнуться.
Сколько же душ в этом мире?
Придя в себя, Ци Сюань обнаружил, что я исчезла.
Он уже собирался отправиться на поиски, как вдруг заметил впереди слабый свет, который постепенно приближался к нему.
Ци Сюань инстинктивно протянул руку, и свет опустился на средний палец его руки.
Свет струился, окутывая все вокруг туманом.
Что это? Магический предмет или артефакт?
Спрошу позже.
Я ждала его очень долго.
В прошлом, настоящем и будущем.
В моей руке все еще был красный зонт. Не глядя на него, я продолжила свой путь.
Ци Сюань последовал за мной.
Магический круг был прямо перед нами. Я опустила зонт, и он растворился в воздухе, став частью моего сознания.
Ци Сюань остался позади.
Он знал, что ничем не может помочь, поэтому решил просто наблюдать.
Не стоит мешать мне и нарушать мои планы.
— Все сущее имеет свою основу, и его сердце не угасает. Но путь всего живого — это бесконечный цикл рождения и смерти.
Из уголка моих губ потекла кровь.
Но я не могла показать свою слабость.
Поэтому я быстро стер кровь с помощью заклинания.
В мгновение ока все вернулось на круги своя.
Я медленно вошла в круг.
Зонт мне больше не был нужен.
— Что это был за свет?
— Путеводный знак.
Я не обратила особого внимания на его вопрос и ответила небрежно.
— Нет, я спрашиваю, что это за предмет?
— Бабочка.
— Бабочка? — пробормотал Ци Сюань, не понимая.
Мы продолжали преодолевать препятствия.
Чем меньше Ци Сюань понимал, тем больше пользы я в нем находила.
Внезапно вокруг поднялась суматоха. Не разбирая, кто друг, а кто враг, все начали сражаться друг с другом.
Ци Сюань не видел крови.
Его глаза были закрыты, и он слышал только лязг оружия.
Неужели… им нужна сила, чтобы сражаться?
Должно быть, так.
Сражение длилось неизвестно сколько времени.
Потому что… она закрыла мне и уши.
Поэтому Ци Сюань не слышал их разговора.
Он знал только, что они, кажется, пришли к соглашению.
Но атмосфера была напряженной.
Совсем не такой «дружелюбной», как раньше.
Человек, стоявший напротив нее, не сводил с нее глаз, а затем превратился в пепел и развеялся по ветру.
От него не осталось и следа.
Вот что значит рассеяться как дым.
(Нет комментариев)
|
|
|
|