Нужно держать эту юную госпожу поближе.
Он не знал, сохранится ли эффект, если отрубить ей руки и ноги. Он не хотел трогать это «лекарство», пока не будет крайней необходимости. Ведь, будучи знахарем, он понимал, что малейшая ошибка может привести к катастрофическим последствиям.
Что, если, лишившись рук и ног, это единственное лекарство в мире потеряет свою силу?
Но характер юной госпожи ему не нравился. И дело было не в ее высокомерии и капризности.
А в том, что она ему не доверяла.
Лян Шаньюань никогда не встречала никого, кто бы относился к ней с таким подозрением. Даже кошки и собаки, чувствуя ее ауру, боялись ее. Почему же Хуа Чжо ее боится?
Непонятно.
Может быть, Хуа Чжо, как и животные, что-то чувствует?
Как подружиться с кошкой?
Проявить к ней дружелюбие, не пугать ее, кормить, показать, что ты не опасен…
Рано или поздно эта кошка окажется в его власти и беззащитно подставит ему свой живот.
Лян Шаньюань пристально смотрела на девушку, лежащую на кровати, и чем дольше она смотрела, тем больше та напоминала ей рыжего котенка. Наконец, она неохотно убрала руку.
*
Сгущались сумерки. Снаружи доносились голоса и мерцали огни.
Хуа Чжо сидела перед туалетным столиком, рассматривая свое правое запястье при свете свечи.
Что-то было не так.
Почему-то ей казалось, что этот участок кожи стал холоднее.
Система была занята и появлялась только в случае необходимости. Хуа Чжо, потирая запястье, не придала этому значения.
Она собиралась пойти поискать Сюй Жуи и Мэн Цюцы.
Утром она так устала, что уснула и проспала до самого вечера. А Тин Лань, как оказалось, действительно бросила ее и ушла смотреть представление.
Хуа Чжо было немного страшно оставаться одной в комнате. Она чувствовала себя в безопасности только рядом с главными героями.
Так как Тин Лань не было рядом, Хуа Чжо, неловко орудуя руками, кое-как заколола волосы нефритовой шпилькой, переоделась и вышла.
Переступив порог, она спустилась по ступеням. Красный свет фонарей падал на ее лицо. Сделав последний шаг, Хуа Чжо почувствовала, как по ее коже побежали мурашки. Она обернулась.
Павильон Хуайгуан выглядел так же, как и раньше.
Но, глядя на него через ворота, она видела только темноту. Хотя она не могла разглядеть детали, все ее вещи исчезли. Это место казалось одновременно знакомым и чужим.
Красные фонари, висевшие по обеим сторонам крыши, раскачивались на ветру, словно две кровавые слезы в ночной тьме.
Хуа Чжо почувствовала, как ее пробирает холод.
Красные фонари.
Красные фонари?!
Она еще не успела опомниться, как вдруг вдали раздались взрывы петард. Хуа Чжо поспешила в ту сторону и с ужасом обнаружила, что вся усадьба Лян пуста.
Деревья не шевелились, алые фонари у каждого дома словно застыли на месте. Все вокруг замерло, и воздух стал холодным и влажным.
Хуа Чжо, сжимая руки и обливаясь холодным потом, хотела позвать систему, когда услышала странные звуки.
Похоже, кричали какие-то животные.
Эти жалобные крики заставляли кровь стынуть в жилах.
Обернувшись, она увидела, что в боковом святилище с табличкой «Высшая добродетель подобна воде» горит свет.
Два сандаловых кресла были пусты. Три мужчины стояли у огромной железной клетки, полной обезьян. Мужчина справа, одетый в дорогую зимнюю одежду и теплый шарф, наклонился, рассматривая обезьян, и удовлетворенно кивнул. Морщины на его лице разгладились в улыбке.
Это был глава семьи, Лян Чанцюнь.
— Старший брат, доволен?
Слева от клетки стоял мужчина в синей стеганой куртке и шапке. Он выглядел намного моложе Лян Чанцюня, был немного полноват, и его улыбка казалась очень добродушной.
Рядом с ним стоял худой мужчина в белой стеганой куртке, тоже с улыбкой глядя на обезьян в клетке.
Обезьяны, забившись в угол клетки, жалобно кричали и отчаянно бились о прутья, заставляя клетку раскачиваться.
Хуа Чжо, побледнев, стояла у входа и вдруг поняла, что эти люди ее не видят.
— Система, ты здесь? Что происходит?
— Здравствуй, Чжочжо, — спокойный механический голос системы заставил Хуа Чжо немного успокоиться.
— Хм, обнаружено, что из-за нестабильности твоей души и искаженного энергетического поля в усадьбе Лян, вызванного присутствием призраков, ты можешь видеть видения из прошлого других призраков.
Что?
— Можешь сказать, чьи это видения?
— Извини, Чжочжо, не могу.
Хуа Чжо нахмурилась и вздохнула.
— Мне здесь ничего не угрожает, верно?
— Возможно, нет.
«Возможно, нет…» Даже у обычно спокойной Хуа Чжо это вызвало раздражение.
Слишком высокий уровень опасности.
— Но, Чжочжо, это и хорошая новость. Самый большой недостаток книги «Столкновение с призраком» в том, что автор бросил ее незаконченной, и истории в каждом томе неполные. Автор не знала, что описывает реальный мир. Если ты сможешь с помощью своих способностей восстановить историю, это принесет тебе много очков добродетели.
Хуа Чжо не успела ответить, потому что Лян Чанцюнь в святилище зашевелился.
Он расхаживал вокруг клетки с обезьянами, не переставая улыбаться, и его веки морщились. — Отлично, третий брат! А я все гадал, где ты их достал? Какие бодрые…
Обезьяны в клетке пронзительно кричали, но все трое мужчин в святилище улыбались.
— Старший брат, — почтительно произнес Лян Молянь, третий господин Лян. — Я собирал их по всей округе. Честно говоря, это было нелегко. Я сделал это специально для твоих сыновей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|