Глава 8
— Почему? — спросила Хуа Чжо.
— Госпожа Хуа Чжо невиновна, поэтому ей не нужно смотреть, — спокойно ответила Лян Шаньюань. — Если сейчас поднять голову, можно лишиться ее.
Хуа Чжо поспешно опустила голову, но сквозь пальцы Лян Шаньюань все равно видела сцену.
На ней стояли «люди», покрытые длинной шерстью. У некоторых были окровавленные рты, у других — нет. Они были одеты в яркие человеческие одежды и смотрели на Хуа Чжо и Лян Шаньюань своими круглыми карими глазами.
Никто из них не произнес ни слова.
Это были обезьяны.
Одни обезьяны.
Хуа Чжо почувствовала, как холодный пот стекает по ее вискам. Яркий свет сцены освещал «людей», стоявших на ней. Вдруг на их головах начала проступать кровь. Алая кровь стекала по их одежде, капая на сцену. Их глаза вылезали из орбит, словно вот-вот выпадут. Один за другим они открывали рты и издавали пронзительные обезьяньи крики.
Хуа Чжо, покрывшись холодным потом, почувствовала, как темнеет в глазах, и потеряла сознание от страха.
Она обмякла и упала на Лян Шаньюань.
— …Госпожа Хуа Чжо? — сцена вернулась к своему прежнему виду. Это место было заброшенным задним двором усадьбы Лян. Обычно сюда никто не заходил. Вдали жили в основном нелюбимые и старые наложницы. Эта сцена когда-то была центром веселья, но теперь стояла заброшенная, покрытая пылью.
Издалека доносилось пение актеров.
Лян Шаньюань опустила глаза и сжала тонкое запястье девушки своими белыми пальцами, словно кусок теста. На белой коже Хуа Чжо тут же проступили синие вены.
Лян Шаньюань ослабила хватку, подняла белый фонарь, стоявший у ее ног, и направила свет на лицо потерявшей сознание девушки.
Овальное лицо с легкой детской пухлостью, тонкие изогнутые брови, алые губы, прямой нос, а между бровей — родинка цвета киновари, делавшая ее еще прекраснее. Сейчас, напуганная, она выглядела хрупкой и беззащитной.
Но Лян Шаньюань не жалела ее.
Она никогда не жалела живых.
Лян Шаньюань внимательно изучала лицо девушки, держа ее за затылок.
В этой девушке было что-то странное. Если бы она была горным духом, то, скорее всего, кошкой или птицей, принявшей человеческий облик.
Вот только Лян Шаньюань не знала, что делать с этим «лекарством». Если отрубить ей руки и ноги или отравить и оставить тело рядом с собой, то «лекарство» потеряет свою силу, и тогда ничто в мире не сможет облегчить ее невыносимую боль.
К тому же, даже убивая людей и вырывая их сердца, она испытывала сильную боль. Эта девушка была так странна и не поддавалась Очарованию разума. Если она причинит ей вред, неизвестно, какое наказание пошлют ей небеса.
«Бояться разбить вазу, бросая в крысу. Лучше пока понаблюдать за ней», — подумала Лян Шаньюань. — Нужно держать ее рядом, притворяясь подругой. Если удастся найти ее слабость, можно будет полностью ее контролировать. Это неплохой вариант.
Лицо Лян Шаньюань помрачнело. Спустя некоторое время она закинула Хуа Чжо на плечо и ушла.
*
На сцене шла пьеса «Женщина-цзиньши». Из-за траура в семье все актеры были одеты в белые одежды. Только у актрис, играющих женские роли, в волосах был красный цветок.
Яркие огни освещали сцену, вокруг которой висели белые фонари. Сцена была установлена рядом с погребальным залом, и под ней сидели члены семьи Лян.
Сегодня вечером пришли два младших брата Лян Чанцюня со своими семьями и детьми. Дети, которые давно не выходили из дома, весело играли, подражая актерам на сцене.
Сюй Жуи сидел на деревянной скамейке и рисовал талисманы своей кровью.
— Учитель, — с беспокойством спросила Мэн Цюцы, глядя на небольшую стопку талисманов. — Может, хватит? Если нужно еще, я могу помочь.
Сюй Жуи, зацепив пальцем, испачканным кровью, красный шнурок, покачал головой. Юноша был холоден и отстранен, словно бамбук в зимнем лесу. Сегодня он был одет в белое, его волосы были собраны в высокий хвост, а красная лента свисала с затылка. Его ясные миндалевидные глаза были очень похожи на глаза Хуа Чжо.
Мэн Цюцы, глядя на него, невольно смутилась.
— Мы с Чжоэр — близкие родственники, поэтому талисманы, нарисованные моей кровью, будут более эффективны. У Чжоэр нет никакой защиты, и, раз уж она обратилась ко мне за помощью, я должен позаботиться о ее безопасности.
— Вы хороший брат, учитель, — кивнула Мэн Цюцы, стараясь найти способ облегчить его работу. Заметив кровь на другой руке юноши, она нежно взяла его за пальцы и начала осторожно вытирать их своим платком.
Ресницы Сюй Жуи дрогнули, мочки его ушей порозовели, а движения руки, рисующей талисманы, замедлились.
— Господа заклинатели.
В этот момент к ним подошел юноша в траурной одежде из грубой ткани.
Сюй Жуи резко отдернул руку, а Мэн Цюцы смущенно опустила глаза. Оба посмотрели на подошедшего.
— Меня зовут Шици, я шестой сын в семье, — Лян Шици поклонился им, держа в руках две чаши с вином, и протянул одну Сюй Жуи. — Уже поздно, я собирался идти спать, но решил сначала поздороваться с вами.
— Эй! Шестой брат! — Сюй Жуи только взял чашу, как к ним подошел еще один юноша. В отличие от миловидного Лян Шици, он был высоким и крепким. Черты его лица были обычными, но темные брови и большие глаза придавали ему мужественный вид.
— Я давно хотел с вами поздороваться, господа заклинатели, но ты меня опередил!
— Пятый брат, я не хотел тебя обидеть. Просто собирался идти спать и решил сначала поздороваться.
Лян Шаньжэнь поспешно протянул чашу с вином Мэн Цюцы. Он, похоже, был общительным человеком. Похлопав Лян Шици по плечу, он обратился к Мэн Цюцы и Сюй Жуи:
— Господа заклинатели, вы умеете гадать по руке? Если да, не могли бы вы погадать нам, двум братьям?
Один из детей, услышав это, подбежал к ним: — Пятый брат! Я тоже хочу!
— Пошел прочь! Не мешай взрослым разговаривать! — Лян Шаньжэнь оттолкнул ребенка в сторону женщин и, схватив Лян Шици за руку, подвел его к изгонителям духов.
Лян Шици неловко улыбнулся, но все же подошел к Сюй Жуи и Мэн Цюцы. На его красивом лице читалось любопытство.
— Господа заклинатели, погадайте моему умному брату, сможет ли он добиться успеха в учебе?
Сюй Жуи и Мэн Цюцы переглянулись. Мэн Цюцы, которая хорошо разбиралась в гаданиях и предсказаниях, поставила нетронутую чашу с вином на стол, подошла к Лян Шици и взяла его за руку.
Красота Мэн Цюцы была простой и располагающей, словно глоток прохладной воды в жаркий день.
Лян Шици, очевидно, никогда не был так близко с такой красивой и нежной девушкой. Он смущенно опустил голову, вызвав смех Лян Шаньжэня. Это привлекло внимание остальных, и многие, отвернувшись от сцены, стали смотреть на них. Мать Лян Шици, госпожа Ян, тоже подошла, чтобы посмотреть, что происходит.
Мэн Цюцы внимательно осмотрела его левую руку и, наконец, кивнула. — Вас ждет удача в учебе.
— Удача? — Лян Шаньжэнь перестал смеяться, но улыбка все еще играла на его губах. — Госпожа заклинательница, насколько большая удача? Мой брат — надежда нашей семьи. Пожалуйста, расскажите подробнее.
— В ближайшие двадцать лет вы можете получить степень цзиньши.
Как только Мэн Цюцы произнесла эти слова, все вокруг ахнули. Госпожа Ян с волнением посмотрела на сына и спросила: — А есть ли шанс подняться выше?
— Есть.
Все снова посмотрели на нее с восхищением.
— Но… — Мэн Цюцы слегка нахмурилась и, посмотрев на Лян Шици, сказала: — Ваша судьба полна трудностей. Остерегайтесь близких людей.
Лян Шици замер. Лян Шаньжэнь тут же оттолкнул его в сторону.
Высокий и крепкий Лян Шаньжэнь протянул руку Мэн Цюцы и с улыбкой сказал: — Госпожа заклинательница, погадайте и мне, пожалуйста!
(Нет комментариев)
|
|
|
|