Тем вечером я пила с ней вино в беседке в заднем саду поместья Цзи.
— Слышала, ты выходишь замуж. Поздравляю, — я подняла кувшин с вином, моя улыбка была горькой.
— Ах, да, — она выглядела немного отрешенной. — Я не хочу выходить замуж за дочь этого генерала, но Император издал указ… Я не могу ослушаться указа.
Я знаю. Я знаю твою внутреннюю тоску, знаю твою беспомощность перед необходимостью семьи заключить брак по расчету. Но я не хочу понимать, только из-за боли в моем сердце, словно душу вырывают…
— Налей мне чашку, — она протянула чашку вина, словно желая утопить печаль в алкоголе.
Я взяла кувшин, слушая журчание воды, и невольно почувствовала, как щиплет в глазах. Я привязана к тебе, знаешь ли ты об этом?
Мы пили чашку за чашкой. В конце концов, я первая залилась слезами. Твои глаза уже были затуманены. Я взмахнула рукавом, приветствуя луну.
Однако, Цзи Линьчжао, я не ненавижу тебя. Мы обе не виноваты. Просто судьба не свела нас.
Семь лет назад я скиталась по улицам Имперского города, голодная. Это ты привела меня обратно в поместье Цзи и относилась ко мне как к родной. Хотя три года спустя, по счастливой случайности, я была признана семьей Ваньци и стала Наследницей Хоу Яньчэна, я никогда не забывала, что самое теплое время в моей памяти было подарено тобой.
Я думала, что однажды смогу идти с тобой рука об руку, имея статус, не уступающий твоему, но это было лишь мое самонадеянное предположение.
В ту ночь, когда стемнело, я бродила по улицам Имперского города, потерянная и беспомощная.
------Поместье Ин------
Для Ин Шицзинь завтра был совсем не добрый день. Будучи достойной дочерью Генерал-губернатора пяти провинций, занимающей должность Заместителя военного командующего, она должна была выйти замуж за дочь Второго Великого Секретаря Цзи Янцзе, которого она крайне не любила, за ту, которую звали Цзи Линьчжао, Ханьлиньского составителя!
Что там говорили о ее таланте, прославленном с юности на весь мир? Я слышала только, что Цяньчжи Чжу искусен и в гражданских, и в военных делах, и с ним стоит завязать знакомство.
И как этот тип педантичных ученых мог ужиться со мной?
Ин Шицзинь была очень подавлена. В этот момент кто-то постучал в дверь кабинета.
— Войдите, — Ин Шицзинь вдруг выпрямилась.
Служанка у двери поклонилась и сказала: — Госпожа, госпожа Цинь и госпожа Юй просят аудиенции.
— Проведите их сюда и не забудьте принести хороший чай из приданого, которое прислал тот человек в прошлый раз, — Ин Шицзинь понизила голос, испытывая легкую радость от визита подруг, но не могла улыбнуться.
Ин Шицзинь больше всего презирала те аристократические семьи, которые кичились возрождением принципов «Чистого потока», но очень хорошо относилась к ученым из бедных семей.
Однако они недолго беседовали, когда вошел Генерал-губернатор Ин. Он обменялся несколькими любезностями с двумя младшими, и те поняли, что пора уходить. Они вежливо попрощались. Уходя, Юй Ечэн бросила на Ин Шицзинь злорадный взгляд, думая, что перед отцом она никак не сможет ей отомстить. Но одним взглядом и жестом та заставила Цинь Яо действовать.
— Цинь! Это нечестно! — выйдя из кабинета, Юй Ечэн отослала ведущую их служанку и принялась размахивать руками.
Цинь Яо покачала изысканно упакованной коробкой чая Цзюньшань Иньчжэнь в руке. Хотя ее лицо оставалось мягким и спокойным, это заставило Юй Ечэн горько усмехнуться и дернуться: Ин Шицзинь, подкупить Цинь Яо чаем — это действительно жестоко с твоей стороны.
Выйдя из поместья Ин, Юй Ечэн рассталась с Цинь Яо. Цинь Яо, держа чайные листья, направилась на запад по улице Туаньшу, намереваясь вернуться в свое поместье.
Что касается Юй Ечэн, то, прогуливаясь, она столкнулась с кем-то. Этим человеком оказалась Цзи Линьчжао. Чтобы извиниться, а также потому, что она сама проголодалась, она пригласила ее съесть миску вонтонов. На середине трапезы Юй Ечэн вдруг осознала: разве это не старшая дочь семьи Цзи, на которой собирается жениться Цзинь?
От крайнего удивления ее рука невольно дрогнула, и ложка упала на стол.
— Как тебя зовут? Ты хороший человек, — лицо с легкой улыбкой заставило Юй Ечэн подумать про себя, что этот человек обладает лучшим характером, чем недоброжелательная и несправедливая Ин Шицзинь, но она, вероятно, забыла, что Цзинь тоже была очень дружелюбна, когда она ее еще не знала.
— Хм, я Юй Ечэн.
— О, — равнодушный ответ, а затем она вдруг добавила: — Если увидишь Наследницу Хоу Яньчэна на улице, пожалуйста, сообщи мне, Надзирающий секретарь Юй.
Тем временем Цинь Яо вернулась в свое поместье, сама приготовила миску лапши и собиралась поесть, когда вломился очень яркий человек. Цинь Яо взглянула на нее, встала и поклонилась: — Этот чиновник приветствует Наследницу Хоу Яньчэна.
Пришедшая была не кто иная, как Ваньци Дань.
Но Дань не знала придворных чиновников. Увидев почтительность Цинь Яо, она, помимо чувства меланхолии, даже приняла важный вид, слегка кивнула и села на место, которое только что занимала Цинь Яо.
Цинь Яо ничего не сказала, лишь повернулась и вернулась во внутренние покои.
Спустя долгое время она вышла снова и протянула Дань тканевое полотенце.
Однако, что заставило ее невольно поджать губы, так это то, что ее лапша была съедена Ваньци Дань дочиста.
Дань взяла полотенце, не глядя, и стала беспорядочно вытирать им лицо, но ее остановила рука — мягко, но с силой.
В тот момент, когда она схватила Дань за руку, Цинь Яо вздрогнула — как холодно. А Дань, наоборот, почувствовала себя очень комфортно от тепла тела Цинь Яо.
Прошлой ночью она бродила по улицам и, по чистой случайности, попала под дождь. Поскольку уже было время комендантского часа, Дань не смела бесцельно ходить, и у нее не было ни гроша. Поэтому она спряталась в углу этого ближайшего двора и тайком провела ночь. Кстати говоря, хотя этот двор находился в хорошем месте, он был маленьким и с небольшим количеством слуг, что позволило ей проскользнуть и забыться сном. Проснувшись, она увидела, что кто-то готовит внутри. Будучи голодной и замерзшей, она не удержалась и пришла попросить что-нибудь поесть. Увидев, что Цинь Яо узнала ее статус и была довольно почтительна, она без церемоний проглотила все, что было на столе.
— Что ты делаешь? — Дань почувствовала себя немного виноватой.
Цинь Яо вздохнула и медленно ответила: — Наследница Хоу Яньчэна промокла под дождем. Лучше сначала высушить волосы, чтобы не простудиться. Этот чиновник пойдет заварить имбирный чай. Наследница, пожалуйста, останьтесь здесь на минутку.
Хотя обращение было формальным, Дань почувствовала, что собеседница не была ни высокомерной, ни подобострастной, и казалась немного теплой.
Цинь Яо больше не смотрела на Ваньци Дань и свернула на кухню.
Как только она вошла на кухню, сзади послышался чих, и на ее безмятежном лице невольно появилась легкая улыбка.
Когда Цинь Яо вернулась к столу с миской имбирного чая, она с удивлением обнаружила, что некая неуклюжая Дань растрепала свои волосы, заставив их торчать во все стороны, бросая вызов гравитации. А затем ее унылое лицо и прищуренные глаза убедили ее, что Наследница Хоу Яньчэна действительно подхватила простуду.
Цинь Яо поставила имбирный чай перед Дань, затем взяла полотенце, которое Дань отбросила в сторону, подошла к Дань сзади и пригладила ее волосы. Легко сжав их, она увидела, как струйка воды медленно стекает по ее ладони. Это заставило Цинь Яо усомниться, умеет ли эта неуклюжая Дань вообще сушить волосы, или, может быть, она их и не сушила.
Сначала она собрала большую часть прядей в ладонь, затем подняла их и понемногу, сверху вниз, полностью впитала влагу.
Закончив все это, она увидела, что имбирный чай перед Дань не тронут. Даже при ее хорошем самообладании, в этот момент она почувствовала легкое недовольство и низким голосом спросила: — Наследница недовольна приемом этого чиновника?
— Ух… — Дань на мгновение задумалась, прежде чем наконец поняла смысл слов Цинь Яо. Ее глаза тут же затуманились. — Так остро!
(Нет комментариев)
|
|
|
|