Так называемые знаменитые луки часто имеют мифологическое происхождение.
Этот лук Пожиратель Звезд, по преданию, принадлежал одной из Императриц государства Мин в Период Юньтай Эпохи Великого Сюаня.
Он стал знаменитым потому, что эта Императрица, по легенде, воскресла из мертвых, а ее мастерство стрельбы из лука также получило чрезвычайно высокую оценку в преданиях.
Эпоха Великого Сюаня, тысячи лет назад, была временем расцвета ста школ мысли и различных чудесных искусств. К сожалению, сегодня бесчисленное множество из них утеряно.
Хотя Ин Шицзинь не верила в легенды, она была очень заинтересована в этом легендарном отличном луке, ведь в юности она сама славилась своим мастерством стрельбы из лука.
Она следовала за Цзи Линьчжао к отведенной для нее Резиденции Сунхуэй, но шла очень долго, пока наконец… не поняла, что заблудилась.
— Ты правда знаешь, где находится Резиденция Сунхуэй?
— Не знаю.
— Тогда почему ты не спросила? — Ин Шицзинь закатила глаза.
Цзи Линьчжао отвернулась, словно ничего не слышала.
Поскольку Генерал-губернаторство было очень большим, а Цзи Линьчжао вела ее довольно долго, когда они наконец добрались до Резиденции Сунхуэй, было уже время обеда.
— Ладно, где лук? Быстро доставай его, — Ин Шицзинь наконец стала нетерпеливой, казалось, даже немного предвкушала.
Цзи Линьчжао снова наклонила голову в сторону.
— Сейчас нельзя.
— Почему? — Ин Шицзинь заподозрила, что эта старшая дочь семьи Цзи снова ее дурачит. Цзи Линьчжао это поняла и быстро ответила:
— Уже полдень, время обеда…
— Ничего страшного, посмотрим лук, а потом поедим. Небольшая задержка не повредит, — безразлично сказала Ин Шицзинь, чтобы убедить Цзи Линьчжао, и намеренно добавила, чтобы поддразнить ее, — Неужели составитель Цзи похвасталась, а теперь боится, что не сможет выполнить обещание, и тянет время?
Неожиданно Цзи Линьчжао настаивала на том, чтобы сначала пообедать. Ин Шицзинь пришлось позвать служанку, чтобы та накрыла на стол. За столом она попыталась намекнуть на лук, но Цзи Линьчжао, казалось, была полностью поглощена обедом, лишь отмахнулась от слов Ин Шицзинь и снова уткнулась в тарелку.
Таким образом, Цзинь пришлось сдаться, но она обнаружила, что, глядя на то, как Цзи Линьчжао уплетает еду, ее собственный аппетит тоже улучшился, и она быстро взяла палочки, чтобы насладиться обедом.
Вскоре обед был закончен.
Цзи Линьчжао с довольным выражением лица направилась в комнату. Ин Шицзинь невольно подумала, не заблудилась ли она намеренно, чтобы выпросить еду, ведь почти вся еда на двоих — три блюда и суп — оказалась в ее животе. Впрочем, она не придала этому особого значения, лишь с нетерпением ожидая увидеть знаменитый лук.
Странно, ведь сначала она совершенно не верила, что у кого-то может быть такой знаменитый лук, но теперь ее ожидание совершенно не соответствовало ее прежнему настроению.
Цзи Линьчжао наконец стала немного серьезнее, уверенно достала ящик, постучала по висящему замку, затем закрыла дверь комнаты, достала ключ, осторожно открыла замок и села в сторонке.
Ин Шицзинь сначала не поняла, что она имеет в виду, но, увидев, что та не двигается, наконец поняла, что ей предлагают открыть ящик. В этот момент она почувствовала легкое волнение. Следует отметить, что еще полчаса назад она совершенно не верила, что у этого Ханьлиньского составителя может быть какой-то отличный лук.
Перед ее глазами предстал лук с тремя нефритовыми головами дракона, тетивой из шести сухожилий небесного дракона и девятью отверстиями, инкрустированными золотом.
— Как красиво, — даже Ин Шицзинь на мгновение была очарована, причем ее изумление было сильнее, чем у Цзи Линьчжао при первом взгляде на Пожирателя Звезд. Цзинь, не спрашивая разрешения у владельца лука, протянула руку и погладила его тело. Знакомое ощущение скользнуло от кончиков пальцев к сердцу, теплота и острота переплелись, заполняя ее разум. Все ее мысли были притянуты этим луком.
Со звуком натягиваемой тетивы Цзинь наконец встала с луком в руках. Она погладила вторую голову дракона, затем внезапно натянула третью тетиву. Рука, изначально лежавшая на голове дракона, скользнула вниз по телу лука, большой палец осторожно потер четвертое отверстие, а затем она прицелилась в Цзи Линьчжао.
— Хвост Звезды.
В сердце Цзи Линьчжао зазвенела тревога, и она инстинктивно отпрыгнула в сторону. Легкий туман уже собрался в руке Цзинь, превратившись в стрелу.
Цзинь отпустила тетиву, и сила тут же пронеслась по комнате, мгновенно разрушив стену позади того места, где только что находилась Цзи Линьчжао.
Осколки камней разлетелись, некоторые ударили ее, заставив содрогнуться от силы, заключенной в них.
Та стрела, не попав в цель, неожиданно вернулась и с угрожающим видом устремилась к Цзи Линьчжао. Однако, едва коснувшись пояса, она рассеялась, превратившись в иллюзию.
Она посмотрела на Цзинь. Ин Шицзинь уже лежала без сознания на полу. Большой палец ее правой руки, натягивавшей тетиву, несмотря на костяной наперсток, обильно кровоточил. Рана была глубокой, до кости, а разбитый костяной наперсток откатился в сторону.
Цзи Линьчжао отряхнула одежду, открыла рот, но не смогла издать ни звука. Она, шатаясь, подошла к Цзинь, присела, чтобы помочь ей подняться, с трудом сделала два шага и наконец упала на землю.
Служанки и слуги снаружи, встревоженные шумом, вереницей вошли внутрь.
Цзи Линьчжао указала на Цзинь, показывая, чтобы они отнесли ее обратно, а затем последовала за ними до комнаты Цзинь.
Позвали лекаря, но после перевязки внешних ран он оказался бессилен.
Три дня пролетели незаметно. Цзинь не приходила в сознание.
Цзи Линьчжао взяла отпуск и ни на шаг не отходила от ее кровати. По ее лицу нельзя было прочесть ни печали, ни радости, ни заботы, ни безразличия.
За это время приходил отец Цзинь. Отправив всех прочь, он о чем-то поговорил с Цзи Линьчжао, и больше в течение следующих двух дней не появлялся.
Цзи Линьчжао, глядя на бесчувственную Ин Шицзинь, вероятно, чувствовала вину.
Она помнила непрекращающийся грохот петард в тот день.
По обычаю столицы, встречающей невесту, паланкин должен был остановиться у главных ворот. Однако в Генерал-губернаторстве пяти провинций этот обычай пришлось нарушить, потому что поместье было слишком большим, а путь слишком длинным.
Она приоткрыла уголок маленькой занавески и взглянула наружу. Цзяннань славился талантами, и многие ученые с юга переезжали на север, из-за чего общий архитектурный стиль Имперского города изменился.
Архитектура поместья Цзи была скорее в стиле Цзяннани: синяя черепица, серые стены, акцент на изящных и изысканных садах и многоуровневых павильонах.
Поэтому ей показалось, что это Генерал-губернаторство было необычайно величественным. Действительно, даже каждая травинка и дерево в Генерал-губернаторстве, казалось, были специально выращены в грубом и надменном стиле.
Однако, с точки зрения Цзи Линьчжао, она больше восхищалась далеким и просторным величием самого здания, накопившего 200-летнюю историю. Это действительно захватывало дух.
Она даже подумала, что, возможно, ей не понравятся люди, живущие здесь, но это Генерал-губернаторство она вряд ли сможет возненавидеть.
Что ж, тем лучше, ведь ей все равно придется провести здесь несколько десятилетий.
Однако теперь она снова почувствовала, что, возможно, восхищается людьми в Генерал-губернаторстве, людьми, которые были такими яркими и открытыми.
Наступил четвертый день. Цзи Линьчжао наконец медленно вышла из комнаты, покинула Резиденцию Сунхуэй и направилась к воротам Генерал-губернаторства.
Слуги попытались ее остановить, но она повторила свой старый трюк и вырвалась наружу.
Предыдущим владельцем этого лука был Наследник Хоу Яньчэна.
Дань в это время не было в поместье Хоу, она снова сбежала из дома и отправилась пообедать за чужой счет в поместье Цинь.
Цинь Яо была честной, но, пользуясь благосклонностью Императора, она вовсе не была бедной. Однако, принимая Ваньци Дань, она никогда не готовила изысканных блюд. Простая домашняя еда с рисом была лучшим угощением.
Но Дань ела с большим удовольствием. Цинь Яо думала, что, возможно, она просто устала от обилия мяса и рыбы, не зная, что Наследница Хоу Яньчэна, часто "скитающаяся по улицам", совсем не была привередлива в еде и высоко ценила южную кухню Цинь Яо.
Цзи Линьчжао пришла в поместье Хоу Яньчэна, но никого не застала. Однако слуги поместья Хоу Яньчэна сообщили ей, куда отправилась Дань, и она поспешила в поместье Цинь.
В доме Цинь Яо, кроме одного хитрого привратника, не было других слуг, поэтому Цзи Линьчжао даже не пришлось врываться, она просто вошла в столовую.
В это время в столовой Ваньци Дань, уплетая еду, хвасталась своими "славными" подвигами. Поскольку Цинь Яо пообещала не подавать на нее доклад, она использовала пустяк как повод и без стеснения рассказывала о своих "плохих" поступках.
(Нет комментариев)
|
|
|
|