Буря приближается

Чжаомо, чья обязанность заключалась в проверке и ревизии, имел ранг лишь с девятой ступени, почти не входя в официальную иерархию. Не говоря уже о настоящих цзиньши, даже цзюйжэни из двух списков не стали бы специально занимать эту пустую должность.

Поэтому назначение Цинь Яо на должность чжаомо в Префектуре Юн означало, что ее политическая карьера практически зашла в тупик.

Если бы не то, что Император Цзиньбао только что взошел на престол и не осмеливался на слишком резкие действия, чтобы не вызвать недовольство народа, ее, возможно, просто отправили бы в армию без лишних слов.

Но Цинь Яо не слишком беспокоилась. За исключением преследования, ко всем остальным затруднениям она была в основном готова, хотя путь к восстановлению был действительно долог.

После утомительного путешествия на лодке и в карете Цинь Яо, кажется, стала более прагматичной. Она не стала сразу вступать в должность, а купила дом, впервые наняла слуг, хорошо залечила раны в течение полумесяца, а затем потратила деньги на банкет в единственном большом ресторане в Юнчжоу, разослав слуг с приглашениями чиновникам из каждого Департамента/Бюро. Они долго общались, прежде чем разойтись.

Надо сказать, что прием, использованный Дань, только в руках Цинь Яо раскрылся в полной мере.

Говорить, что она стала прагматичной, возможно, не совсем верно. Просто раньше ей нравилось быть прямодушной и неподкупной, держа чашку чая, потому что это была ее истинная натура. С поддержкой Императора Лосюй она не боялась проявлять это, но она не была глупой. Она знала, что делать в такой ситуации, поэтому результат был неплохим.

Опыт Хоу Яньчэна оказался весьма полезным. Потратив большие деньги на налаживание связей, Цинь Яо наконец превратила свое мучительное изгнание в жизнь, где она чувствовала себя как рыба в воде. Хотя у нее не было власти, у Цинь Яо были деньги. И хотя столичные чиновники могли бы презирать ее, местные чиновники считали эту новую особу весьма порядочной и верной. В таких условиях они установили глубокую дружбу, стали называть друг друга братьями. Они не только не мешали ей, но даже открыто нарушали приказы из столицы, позволяя ей свободно передвигаться.

Тем временем, в другом месте, Ин Шицзинь планировала Поход на столицу для поддержки принца.

Конечно, она не была принцем. Принцем был несчастный, отравленный младший брат Лянского князя по отцу и матери, Шуский князь Е Юсян.

Почему необходимо было вернуть контроль над правительством?

Не потому, что ее вытеснили, а из-за Реформы, которая была «стрелой на тетиве, которую нельзя не выпустить».

Император Лосюй также был убит.

Именно из-за этой Реформы.

Целью этой Реформы было «убрать мутное, оставить чистое», искоренить хаос, вызванный формированием фракций и незаконной деятельностью.

В восемнадцати провинциях к северу и югу от Великой реки эта Реформа уже начала осуществляться, однако силы Старой бюрократии все еще были упрямо укоренены, но их корни уже были непрочными.

Если не действовать сейчас, возможно, такой возможности больше не будет.

И если не действовать, то и жизни не будет.

В это время Ваньци Дань находилась в Имперском дворце.

Перед ней, конечно, был Император Цзиньбао.

— Кузен, эти старики действительно отвратительны. Думают, что раз они помогли взойти на престол, то стали великими. Они даже осмеливаются сокращать твои личные средства. Если не принять меры, будет слишком поздно. Я смотрю на это и волнуюсь.

Надо сказать, что Ваньци Дань не встречалась с большинством министров, а Цинь Яо и остальные виделись с нынешним Императором Цзиньбао только при дворе. Но Ваньци Дань была с Императором Цзиньбао на короткой ноге.

О, пока речь шла о столичных бездельниках, Ваньци Дань действительно не было никого, с кем бы она не была знакома, не говоря уже о бездельнике номер один, тогдашнем Шэньсийском князе Е Юшэне.

— Ты права, — Император Цзиньбао не стал скрывать. — Что такого великого в этой кучке старых дураков? Каждый из них коррумпирован и нарушает закон. Они действительно думают, что я не смогу с ними справиться? Этот Лю Кан, все время говорит о том, чтобы экономить для страны, и требует, чтобы я, Император, подавал пример. Кто не знает, что у него дома золота и серебра больше, чем в государственной казне?

— А еще этот Хань Чжиянь из Императорской Академии, поднял такой шум, собрал Петицию десяти тысяч с требованием отменить Систему женщин-чиновников. Я просто не понимаю, он хочет, чтобы я каждый день при дворе смотрел на этих уродов и старых чиновников?

— Кузен, они действительно заходят слишком далеко, нельзя больше терпеть. Отменить Систему женщин-чиновников, тогда мне ведь тоже придется отказаться от должности по праву наследования? До чего они хотят довести нас, сыновей и братьев князей и знати? Они рубят наш корень жизни!

— Это слишком, это слишком, — Император Цзиньбао встал и сделал два шага, казалось, немного колеблясь.

Ваньци Дань тут же подлила масла в огонь: — На этот раз они хотят урезать твои личные средства, кузен, а в следующий раз они будут распоряжаться твоими Тремя дворцами и шестью дворами! В моем поместье недавно появились две новые танцовщицы, я хотела преподнести их тебе, кузен, но если сделать это открыто, кто знает, как эти из Цензората это истолкуют! Мне все равно, но я боюсь, что они испортят твой образ мудрого и могучего правителя! А если сделать это тайно, то Управление Командования Пехоты и Кавалерии Пяти Городов находится в руках Цзян Тина, и у меня нет такой возможности!

— Я получил твое намерение, кузина. Завтра же я устраню Цзян Тина. Эти старики считают себя чистыми и благородными, они все выглядят так, будто презирают внешних чиновников. На этот раз они точно не посмеют говорить ерунду. Управление Командования Пехоты и Кавалерии Пяти Городов будет в твоих руках, не волнуйся!

Дань с улыбкой согласилась.

Император Цзиньбао в некотором смысле был очень умен, но, к сожалению, не использовал свой ум в государственных делах.

Вернувшись в поместье Хоу Яньчэна, Ваньци Дань написала письмо в поместье Ин и отправила его с молодым слугой Цзи Линьчжао.

Первый план сработал.

На некоторое время в Имперском городе забурлили скрытые течения.

Тем временем, далеко в Хэдуне, Ин Шицзинь обдумывала не менее сложное дело.

Для Ин Шицзинь восстание было лишь вопросом времени, но для многих офицеров и солдат это было не так.

Коррупция достигла такого уровня, что десятки тысяч молодых чиновников по всей стране были полны негодования и поднимали волнения, но им не хватало времени, не хватало времени, чтобы тайно переправить продовольствие и припасы, и времени, чтобы мобилизовать офицеров и солдат всех уровней.

Особенно эти цзунбины и цаньцзяны, каждый из них был скользким, как угорь. Требовалось много времени, чтобы использовать и доброту, и строгость, и убедить их и разумом, и чувствами.

Ин Шицзинь немного нервничала.

Цзи Линьчжао в это время постоянно маневрировала при дворе. Помимо притворства и уступчивости по отношению к своему отцу, ей приходилось придумывать всевозможные абсурдные причины, чтобы помешать двору издать приказ о проверке Армии Хэдун и подавлении «искр» в различных регионах.

Это было очень утомительно, действительно очень утомительно.

Каждый вечер Цзи Линьчжао растирала виски при свете свечи, обдумывая тысячи планов. За ее все бледнеющим лицом скрывалась бушующая сила, возможно, это была фигура того человека, находящегося далеко, возможно, это был взрыв ее амбиций и таланта!

Наконец настал этот день!

Разрыв!

Первым, кто пошел под нож, стал Шоуцзян Тунчжоу Чэнь Ю.

Гарнизон Армии Хэдун находился в тридцати ли к северу от Тунчжоу.

Это был чрезвычайно упрямый человек, имевший довольно сложные отношения с Цзи Янцзе.

Как странно, — вздохнула Ин Шицзинь. Брачный союз не принес ей никакой выгоды. Ее тесть теперь был не кем иным, как Великим Секретарем, самым ядром Партии Ван. С этим восстанием ее собственная жена тоже пострадает.

Однако, когда голова Чэнь Ю была выставлена на парадном плацу Тунчжоу, Ин Шицзинь собрала всех солдат.

Кровь убитых в городе еще не была вытерта. Ин Шицзинь обратилась к плотной массе солдат с последним заявлением, и наступила ужасная тишина.

Однако, неизвестно когда и откуда, прозвучал голос, проникший в каждое сердце: — Чистый и светлый мир, в этом одном действии!

Затем из армейских рядов послышались тихие голоса, которые становились все громче и громче, сливаясь в одну фразу: — Чистый и светлый мир, в этом одном действии!

Новый флаг Шуского князя развевался на городской стене.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение