Глава 3 (Часть 2)

К четырём часам дня она уже стояла у ворот элитного жилого комплекса.

Это был престижный комплекс с первоклассной охраной и камерами наблюдения, установленными таким образом, чтобы не оставалось слепых зон.

Это стало одной из главных причин, по которой полиция исключила мужа Ли Фан, Чжан Личжи, из числа подозреваемых. За несколько дней до и после исчезновения Ли Фан он не появлялся в жилом комплексе и не контактировал с ней, так как она не выходила из второго корпуса.

Призрак Ли Фан с ребенком-призраком с синевато-бледным лицом стояли под черным зонтом Су И, все в крови.

С ненавистью в глазах они смотрели, как бледный и худой мужчина в очках с изможденным видом входит во второй корпус.

— Извините, вы живете здесь?

— Нет, я пришла навестить профессора Чжана во втором корпусе. Не могли бы вы открыть мне дверь? — медленно произнесла Су И.

Охранник, услышав её неестественный голос, смерил взглядом серую, скромную одежду Су И и странный черный зонт. С сомнением в голосе он сказал: — Извините, но нам нужно подтвердить это с господином Чжаном.

Су И достала телефон и набрала номер, который ей дала Ли Фан. Телефон прозвонил три раза, и на том конце ответили.

— Профессор Чжан, я бывшая студентка вашей жены. У меня есть информация о ней. Вам удобно, если я зайду к вам домой?

На другом конце провода на три секунды повисла тишина, затем послышался взволнованный мужской голос: — Правда? Это замечательно! Я жду вас дома.

Получив разрешение профессора Чжана, Су И беспрепятственно вошла в жилой комплекс.

Не успел прозвучать второй звонок, как дверь резко распахнулась.

Профессор Чжан стоял в дверях с улыбкой на лице. В одной руке он держал тарелку с фруктами, а в другой — фруктовый нож, на котором виднелись следы красного сока.

— Сяо Су, верно? Проходите, пожалуйста. У меня давно не было гостей. Дома остались только кровавые апельсины, которые так любила моя жена. Надеюсь, вы не против, — говоря это, он словно вспомнил что-то печальное, его глаза покраснели, но он тут же виновато улыбнулся. — Извините, мне нужно кое-что сделать. Присаживайтесь, пожалуйста.

Су И кивнула, её лицо оставалось спокойным. Она медленно вошла в дом, не складывая зонт.

Несмотря на странный черный зонт, профессор Чжан, казалось, не обратил на него внимания и спокойно впустил её.

Здесь чувствовалась аура призрака.

Место, где стояла Су И, практически излучало черную энергию обиды, окутывая весь дом плотной завесой.

Но полиция не обнаружила в квартире ничего необычного. Ли Фан словно растворилась в воздухе.

Су И медленно подняла голову, наблюдая, как профессор Чжан выходит из комнаты со стаканом воды и садится на высокий стул рядом с диваном. Из-за того, что он загораживал обзор, ей пришлось откинуть зонт назад.

По мере того как запах Чжан Личжи становился все сильнее, оба призрака рядом с Су И начинали проявлять признаки сильной ярости. Их глаза вылезали из орбит, лица становились кровавыми, а на пальцах появились длинные, острые когти. Если бы Чжан Личжи мог их видеть, он бы заметил, как эти когти, светясь кровавым отблеском, почти касаются его глаз за стеклами очков.

Су И хотела покончить с этим как можно скорее. Она говорила медленно, но четко: — Профессор Чжан, давайте перейдем сразу к делу.

Чжан Личжи кивнул, сделал глоток воды и поправил очки.

В этот момент его пальцы словно коснулись чего-то ледяного, но он не обратил на это внимания, лишь улыбнулся и сказал: — К делу? У вас есть новости о моей жене? Тогда расскажите мне скорее.

Су И холодно усмехнулась про себя. Этот человек не успокоится, пока не увидит всё своими глазами. И какой же он притворщик.

— Чжан Личжи. Родом из деревни Хэси Шанчанцунь. Из бедной семьи, у вас три старшие сестры. В девятнадцать лет, после года подготовки, вы поступили на факультет иностранных языков Университета Фухуа, одного из десяти лучших университетов страны, где познакомились со своей младшекурсницей Ли Фан.

— Во время учебы вы, заметив, что Ли Фан хорошо одевается, ни в чем себе не отказывает и пользуется особым вниманием преподавателей, решили добиться её расположения. Но в то время у вас уже был парень, Сянтянь.

По мере того как Су И монотонно рассказывала о его тайном прошлом, бледное лицо Чжан Личжи за очками начало краснеть. Он пристально смотрел на Су И, его пальцы, сжимавшие стакан, побелели, а эмоции вышли из-под контроля.

— Чжан Сянтянь — ваш дальний родственник. В той глухой, отсталой деревушке вы не могли открыто быть вместе. Вы всегда хорошо учились, ваша семья считалась одной из самых зажиточных в деревне. Вы могли бы легко поступить в Университет Фухуа и без подготовки, но чтобы помочь своему двоюродному брату, который был на два года младше вас, но, перескочив через класс, учился с вами в одном году, вы намеренно провалили экзамены. После года подготовки вы поступили, а вашего брата отправили в менее престижный Университет Цинлинь. Так вы оба сбежали из той отсталой деревушки в большой город, где вы и встретили свою будущую жену, Ли Фан.

— Прекрати! Хватит! — проревел он, глаза налились кровью. Он тяжело дышал.

Су И посмотрела на него и, помолчав, медленно спросила: — Хотите, чтобы я продолжила?

Через несколько минут Чжан Личжи успокоился. Су И не могла разглядеть выражение его глаз за стеклами очков, но услышала его хриплый, сдержанный голос: — Я виноват перед ней, перед нашим ребенком.

— Но я не жалею. Так что же ты хочешь от меня?

Видя, что он не раскаивается и не испытывает ни капли искреннего сожаления, из глаз Ли Фан потекли кровавые слезы отчаяния и боли. На лице ребенка-призрака тоже появились кровавые полосы.

Су И стояла рядом с ними, и все трое пристально смотрели на Чжан Личжи. Три рта одновременно открылись, и зловещие, хриплые женские и детские голоса эхом разнеслись по пустой комнате:

— Мы хотим, чтобы ты ответил за всё. Око за око, зуб за зуб.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение