Глава 1 (Часть 1)

Глава 1 (Часть 1)

Вступление

Сумерки. В заброшенном дворе стояла стройная фигура.

Долгое время она стояла неподвижно.

Затем подняла руки, поклонилась и опустилась на колени.

— Первый поклон предкам семьи Юй. Юй Чжичэн, семьдесят девятый глава клана, не посрамила процветание предков. Прошу открыть склеп и вернуть их на место!

Прохладный ветер усилился, развевая ее белое одеяние. Траурная лента на лбу развевалась на ветру, словно длинная змея. Солнце уже село, и в сумерках ее бледное лицо казалось еще более размытым.

Она коснулась лбом камня и трижды поклонилась.

Поднялась, снова поклонилась и опустилась на колени.

— Второй поклон моему отцу и матери. Вина Юй Чжичжи — моя вина. Мне не стыдно перед вами. Пусть тысяча наказаний падет на меня, я готова заплатить сторицей! — Ее голос звучал решительно. Она смотрела вдаль.

Ветер усилился.

Пепел из чаши разлетелся по двору, оседая на ее белой одежде, словно чернильные брызги на белом холсте.

Вихрь пепла кружился вокруг нее, как освободившийся черный дракон, безудержно бушующий в заброшенном дворе.

Она опустила ресницы, коснулась лбом камня и снова трижды поклонилась.

Поднялась, поклонилась и снова опустилась на колени.

— Третий поклон моему предку Юй Чжи. Войди в склеп Юй. Я в порядке, не думай обо мне, не думай обо мне!

Она моргнула, и из ее глаз скатилась слеза.

— Я провожаю тебя обратно. В этой жизни наша связь прервана. Больше нет нас.

Холодный ветер стих. Ее одеяние, покрытое пятнами пепла, медленно опустилось. В сумерках оно казалось черным.

Картина сменилась. Юноша, весь дрожа, держал на руках окровавленную девушку.

— Сестра, сестра, не умирай, прошу тебя, прошу тебя.

Лицо девушки было бледным, как полотно, но ее неземная красота поражала.

Она открыла рот, и по ее губам потекла кровь: — Не… не плачь.

Она попыталась улыбнуться, но кровь хлынула изо рта. Надрывный кашель возвестил об угасании жизни.

— Сестра, не говори, не говори, — юноша в панике пытался вытереть кровь с ее губ. Его голос был хриплым от слез. — Ты такая умная, ты наверняка знаешь, как выжить. Что нужно сделать, чтобы ты жила? Я украду, отниму, сделаю все, что угодно, только не умирай!

— Глупый ребенок, я… я должна умереть, — она посмотрела на юношу с нежностью, но ее голос оставался твердым. — Когда я умру, сожгите мое тело. Не… не мстите за меня.

Глаза юноши покраснели от слез, на его лице читались решимость и жестокость: — Только бы ты жила!

— Только бы ты жила! Я буду слушаться тебя во всем! — Он стиснул зубы. — Если ты умрешь, я заставлю всех умереть вместе с тобой! Я не буду жить один!

Но как только он закончил говорить, девушка закрыла глаза и больше не ответила.

— Сестра!!!

В лесу вспорхнули птицы. Раздался раздирающий душу плач, от которого кровь стыла в жилах.

Ло Вэйян вздрогнул и проснулся.

Он дотронулся до лица — рука была мокрой от слез.

Некоторое время он сидел неподвижно, затем поднял голову и сквозь балдахин увидел Чжао Чанъаня, стоящего на коленях возле кровати. Он понял, что просто вздремнул, но ему приснился такой яркий сон.

Ло Вэйян потер лоб, думая, что вчера слишком долго разбирал доклады, раз уснул средь бела дня во время переодевания.

Он откинулся на спинку кресла, пытаясь вспомнить сон, но образы, словно волны во время отлива, быстро исчезли, и он не мог уловить ни единой детали.

Осталось лишь ощущение тяжести в груди, словно он пережил что-то пронзительно грустное.

Он чувствовал себя потерянным.

Чжао Чанъань вошел, не смея поднять головы, поклонился и встал на колени у кровати.

Светло-желтый балдахин слегка колыхался, и алые кисти на нем тоже пришли в движение.

Прошло много времени. Колени Чжао Чанъаня, покрытые мозолями, уже начали болеть, когда он наконец услышал хриплый голос:

— Входи.

Он быстро поднялся и вошел, но не стал подходить близко, остановившись, как только увидел расшитые драконами синие сапоги императора.

— Она снова отправилась в Павильон Вэньфэн?

Услышав спокойный голос юноши, Чжао Чанъань внутренне содрогнулся. Кто бы мог подумать, что он, главный евнух императорского дворца, будет дрожать от страха при звуке голоса этого юноши.

— Да, Ваше Величество. После окончания аудиенции канцлер, как и вчера, отправилась в Павильон Вэньфэн, — ответил он и добавил: — У меня есть важное сообщение.

— Говори.

— Сегодня в Павильоне Вэньфэн один из кандидатов заявил о серьезном мошенничестве на экзаменах!

— Серьезном мошенничестве?

— Он сказал… он сказал, что завтра, когда будут объявлены результаты, семьи Вэй и Чэнь займут три места в списке победителей!

— Ха-ха-ха… — Юноша неожиданно рассмеялся. — Вэй и Чэнь займут три места? Это действительно серьезно!

В следующем году он должен был принять бразды правления, и за проведением этих экзаменов наблюдали министр чинов Чжу Янь, ученый Академии Ханьлинь Цинь Миньду и князь Пин Ло Чэн. Присутствие любого из них в качестве главного экзаменатора говорило о важности экзаменов, не говоря уже о том, что они присутствовали все трое.

Если бы при таких условиях произошло мошенничество, да еще и такое, что малоизвестные семьи заняли бы три места в списке победителей, это было бы просто смешно.

Юноша долго смеялся, а затем резко замолчал.

В огромном зале воцарилась тишина.

Чжао Чанъань застыл как столб, слушая безудержный смех императора.

— Результаты уже известны?

— Ваше Величество, господин Чжу сказал, что результаты будут готовы к полудню. Он еще не докладывал.

Сапоги императора шевельнулись. Послышался шорох одежды, и словно бы тихий, холодный смешок, свойственный хрипловатому голосу юноши.

Через мгновение он неторопливо спросил:

— Что сделала канцлер, когда услышала об этом?

Чжао Чанъань опустил голову еще ниже:

— Канцлер ничего не сделала. Кандидат Ли Цзинь спокойно вернулся домой.

— Хм.

— Старая лиса!

Чжао Чанъань вздрогнул и поднял голову, посмотрев на юношу.

Юноша был одет в светло-серый халат с запахом. Корона была снята, и черные волосы свободно струились по плечам, контрастируя с одеждой, словно чернильные разводы на белой бумаге.

Когда взгляд Чжао Чанъаня упал на лицо юноши, он, несмотря на то, что видел его каждый день, невольно замер.

Лицо юноши было белым, как нефрит, губы — ярко-алыми, а глаза — черными, как ночь. В уголках глаз, обрамленных длинными ресницами, таилась едва заметная улыбка.

На ширме висела только что снятая императорская мантия, и в лучах утреннего солнца черты лица юноши казались еще более очаровательными, а фигура — изящной.

Чжао Чанъань про себя удивился: если юноша-император так прекрасен сейчас, то каким же он станет, когда повзрослеет? Хорошо, что он занимает столь высокое положение, иначе такая красота могла бы вызвать немало волнений.

Взгляд юноши вдруг стал резким:

— Что, я неправ?

И снова Чжао Чанъаня выставили за дверь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение