Перерождение

Перерождение

Цзян Ваньинь и не думала, что Небеса окажут ей такую милость и позволят прожить жизнь заново.

— Госпожа, госпожа, наследный принц прибыл.

Ее пальцы дрогнули. Все тело ломило так, словно разваливалось на части.

Разве мертвые чувствуют боль?

Но этот знакомый голос у ее уха… Цзян Ваньинь подумала: «Эта служанка слишком уж преданна».

Она открыла глаза и увидела, что ее голова покрыта красной тканью, а у ее ног остановилась пара больших красных сапог, расшитых золотыми нитями.

Что происходит?

Разве она не умерла?

Она хотела было протянуть руку и снять красную ткань с головы, но чья-то рука мягко остановила ее. Нефритовый стержень весов с золотой инкрустацией проник под покров и медленно поднял его.

Она подняла взгляд и встретилась с ясными, как звезды, глазами под густыми бровями.

Лицо этого человека было прекрасным, как нефрит, он выглядел учтивым и благородным. Взгляд его был чист, как глазурь, и глубок, как осенние воды. Кто это мог быть, если не Сяо Цинъюнь?

Она опустила взгляд на свое свадебное одеяние, которое показалось ей очень знакомым. Да ведь это же сцена ее брачной ночи с Сяо Цинъюнем!

Неужели она действительно переродилась?

— Сяо Цинъюнь, ударь меня.

Мужчина напротив нахмурился, в его глазах явно читалось недоумение.

Видя, что он не двигается, Цзян Ваньинь решила ущипнуть себя сама.

— Ай! — От боли у нее чуть не выступили слезы.

Это ощущение было настоящим. Ошибки быть не могло.

Воспоминания о прошлой жизни постепенно всплывали в ее сознании. Хотя она и не переродилась до своей свадьбы, нынешний момент был не так уж плох.

В этой жизни она еще не попала в ловушку Чжун Чухуая, все еще можно было начать сначала.

Если Сяо Цинъюнь будет хорошо к ней относиться, она будет вести себя прилично и жить с ним спокойной жизнью.

Если же Сяо Цинъюнь по-прежнему будет холоден и отстранен, она не хотела снова ввязываться в придворные интриги и становиться чьей-то игрушкой. Лучше уж поскорее развестись.

Сяо Цинъюнь был удивлен ее недавними действиями. Увидев, что она опустила голову и молчит, он подумал, что ей, впервые оказавшейся вдали от родины, немного непривычно. Он не стал настаивать и решил утешить ее парой слов:

— Нинъэр, могу я так тебя называть? Если тебе что-то не по нраву, просто скажи, и слуги внизу все устроят.

Услышав, что он обращается к ней, Цзян Ваньинь очнулась от своих мыслей.

Хэ Нин было ее вторым именем. В прошлой жизни он никогда так ее не называл.

Она улыбнулась:

— Ваше Высочество, или, лучше сказать, муж мой. Раз уж я вышла за вас, вы можете называть вашу слугу как угодно. Однако есть одно дело, о котором нужно договориться заранее, — ее глаза улыбались, пара глаз феникса слегка изогнулась, словно она шутила, но в то же время говорила серьезно.

— Какое дело? — Сяо Цинъюнь встретился с ней взглядом. — Готов выслушать.

Цзян Ваньинь не стала уклоняться. Уроки прошлой жизни нельзя было повторять. Она медленно произнесла:

— Муж мой — наследный принц, но и ваша слуга — принцесса целого государства. Брак между нашими странами — это прежде всего союз интересов, и мы оба это прекрасно понимаем. Поэтому, если у мужа есть намерение, ваша слуга непременно будет рядом. Но если намерения нет, то не стоит нам обоим страдать. Муж мой, будьте спокойны, даже в этом случае ваша слуга будет подыгрывать вам по мере необходимости. Я лишь прошу, чтобы в подходящее время муж позволил вашей слуге получить развод.

Сяо Цинъюнь почувствовал, что его раскусили. Он отбросил притворство, его взгляд стал холодным, как мерцающие звезды.

Брак по расчету мог укрепить его положение, но сейчас у него не было настроения для любовных дел.

— В таком случае, сегодня я буду спать во внешней комнате. А ты хорошо отдохни.

Цзян Ваньинь все поняла. Этот взгляд был ей слишком знаком — он всегда отталкивал людей в тот момент, когда они пытались приблизиться.

Она вспомнила, как в прошлой жизни провела бесчисленные ночи, упрашивая мамушек научить ее вышивать, лишь бы самой сшить ему саше. Позже он вежливо принял этот мешочек, но она ни разу не видела, чтобы он его носил.

Сколько раз он усердно читал при свете лампы, а она молча растирала для него тушь. Приготовленный ночной перекус остывал, так и оставшись нетронутым.

Она изо всех сил старалась быть заботливой и послушной супругой, надеясь растопить его ледяное, твердое сердце, но в итоге услышала лишь: «Не делай лишнего».

В прошлой жизни она посвятила ему всю себя, все делала ради него, жила только для него.

Поэтому ее сердце остыло и погрузилось в ледяную бездну, иначе как бы она так легко поддалась соблазнам Чжун Чухуая?

Теперь она не собиралась навязываться ему. Одиночество в глубоком дворце? Ерунда! Она была бы рада остаться нетронутой, чтобы после развода выйти замуж за достойного человека, а не разыгрывать здесь спектакль.

Она протянула руку и позвонила в колокольчик. Служанка снаружи поняла знак, принесла горячую воду и помогла ей умыться.

Ее тело сильно устало от дневного путешествия, к тому же настроение было прекрасным. Едва коснувшись подушки, она уснула.

Она проспала до тех пор, пока солнце не поднялось высоко. Казалось, все события прошлой жизни никогда и не происходили.

Она с наслаждением потянулась. Во внутренней комнате было тепло, сюда не проникали ни ветер, ни снег.

— Бицю, — лениво позвала она, но тут же заметила человека у письменного стола, который медленно пил чай. Увидев, что она проснулась, он как раз перевел на нее взгляд.

Ее заспанный вид был замечен. Хоть она и была замужем, на ее щеках все же появился легкий румянец.

— Который час?

Как раз вошла Бицю и ответила:

— Госпожа, уже час Чэнь (7-9 утра). Если не встанете сейчас, то опоздаете засвидетельствовать почтение, — она проворно помогла ей подняться с кровати, одела и причесала.

Ах да, она совсем забыла. На второй день после свадьбы полагалось идти засвидетельствовать почтение государыне-императрице.

Императрица была законной матерью наследного принца и предъявляла к ней, своей невестке, высокие требования. В прошлой жизни она немало натерпелась от ее упреков из-за того, что не смогла родить наследника.

Сяо Цинъюнь договорился с ней исполнять супружеский долг только первого и пятнадцатого числа каждого месяца, а в остальное время спать раздельно.

Вспомнив об этом, Цзян Ваньинь закатила глаза. Ее собственный сын был ни на что не годен, но разве это ее вина?

Почему же Чжун-зверь смог добиться своего с первой попытки?

— Ничего страшного. Ты проделала долгий путь, только приехала, нормально, что ты поспала подольше, — Сяо Цинъюнь отложил свиток и тепло улыбнулся ей.

Цзян Ваньинь словно не заметила этого и продолжила умываться.

Она не собиралась себя ущемлять. Все обиды, которые она стерпела, должны были быть возвращены.

Раз он сказал, что ничего страшного, значит, она может еще немного покопаться. Посмотрим, как долго он сможет сохранять спокойствие.

Когда Бицю причесывала ее, она нарочно стала дурачиться с ней, и только что уложенные волосы снова растрепались.

Бицю была в растерянности. Украдкой взглянув на лицо наследного принца, она встревоженно сказала:

— Госпожа, не шалите больше. Время позднее, боюсь, нас накажут.

Сидящий мужчина наконец поднял глаза, выражение его лица слегка изменилось. Он равнодушно сказал:

— Ты можешь идти. Я сам причешу госпожу, — не успел он договорить, как уже оказался у туалетного столика. Левой рукой он взял ее черные длинные волосы, а правой осторожно принял гребень.

Бицю подумала, что это одна из радостей новобрачных, вроде рисования бровей друг другу, и очень тактично удалилась.

Цзян Ваньинь больше не смела шалить. Она выпрямилась и сидела тихо, но ее глаза неугомонно наблюдали за происходящим позади через медное зеркало. Оказывается, этот мужчина умел причесывать женщин.

Она чувствовала, как гребень нежно и медленно скользит от корней до кончиков волос. Прохладные подушечки его пальцев иногда касались ее шеи сзади, вызывая легкую дрожь. Человек позади нее, очевидно, тоже на мгновение ощутил что-то необычное.

Она слегка улыбнулась. Он сам напросился. При первой же возможности она сорвет с него эту маску.

Пока она размышляла, Сяо Цинъюнь уже собрал ее темные волосы в пучок и аккуратно закрепил его шпилькой с жемчугом и разноцветным нефритом.

Сегодня на ней было платье из небесно-голубого атласа с узором «четыре радости и благополучие», а поверх — накидка из серебристой шелковой органзы, подчеркивающая ее тонкую талию.

Тонкие губы, подкрашенные алой помадой, казались сочными и манящими. Пара глаз феникса сияла улыбкой, взгляд был живым и лучистым. Он на мгновение замер, глядя на нее.

— Муж мой, — Цзян Ваньинь легонько потянула его за рукав, — пойдем.

Сяо Цинъюнь пришел в себя, тихо ответил и отвернулся, чтобы скрыть свое смущение.

Все уголки этого императорского дворца ничуть не изменились с прежних времен, но теперь, видя их снова, она чувствовала лишь тоску и разочарование.

Это было не то место, где она хотела бы жить, оно вызывало лишь тяжелые воспоминания.

Сяо Цинъюнь не заметил перемены в ней. По дороге он рассказывал ей, где живут различные государыни-наложницы во дворце и какие там порядки.

Цзян Ваньинь не вступала в разговор сама, лишь рассеянно отвечала.

Они подошли к дворцу Куньнингун. Служанка уже вышла их встречать:

— Ваше Высочество, Государыня ждет вас уже давно, — хотя слова были обращены к наследному принцу, ее глаза смотрели на Цзян Ваньинь.

Она знала, что это государыня-императрица недовольна ее опозданием и специально послала свою доверенную мамушку передать это.

Цзян Ваньинь было лень с ней препираться. Недовольна — может расторгнуть брак, ей все равно не нужно.

Однако Сяо Цинъюнь взял ее за руку, почтительно поклонился императрице и вступился за нее:

— Сын ваш немного расслабился после свадьбы и сегодня встал чуть позже. Надеюсь, матушка-императрица не будет гневаться.

Цзян Ваньинь тоже взяла чашку чая с заранее подготовленного подноса и подала императрице. Императрица приняла чай от невестки, отпила глоток, и в ее глазах появилось милосердное выражение.

Раз уж ее собственный сын так сказал, она, как мать, естественно, не могла настаивать.

— Встаньте оба. Мы же одна семья, садитесь, поговорим.

Услышав это, Сяо Цинъюнь поднялся и сел на первый стул справа. Цзян Ваньинь села рядом с ним.

В прошлой жизни, приходя засвидетельствовать почтение, она всегда была очень осторожна и не смела поднять глаза на императрицу.

Теперь, внимательно разглядывая ее, она видела, что та все еще красива. Женщина в возрасте, но сохранившая свое очарование.

Кожа была ухоженной, без единой морщинки. В ее манерах сквозили благородство и величие, необыкновенная стать.

Сяо Цинъюнь был похож на нее, особенно глазами и бровями, каждая улыбка и хмурый взгляд выдавали утонченную красоту.

Увы, в этом гареме из трех тысяч красавиц каждая служила императору своей внешностью, сколько жемчужин было погребено здесь.

Императрица незаметно оглядела невестку с головы до ног. Внешность была безупречной, но вот манеры немного хромали. Все-таки прибыла из земель южных варваров, не знала правил.

— Мамушки говорят, что сын мой прошлой ночью спал не очень хорошо. Это правда?

Во время свадьбы принца во дворце снаружи комнаты новобрачных обычно дежурили наставницы-мамушки — это называлось «подслушивание брачной ночи».

На самом деле, это делалось для того, чтобы убедиться, что брачная ночь прошла успешно, а также чтобы проверить простыни на наличие следов крови, подтверждающих невинность невесты.

Цзян Ваньинь не верила, что Сяо Цинъюнь не понял смысла этих слов. Перед свадьбой принцам обычно предоставляли служанок для первой ночи. Когда она выходила замуж, ее матушка-императрица тоже подсунула ей книжечку.

Прошлой ночью они оба были погружены в свои мысли и забыли об этом обычае.

Теперь, когда их внезапно спросили об этом, они не сразу нашлись, что ответить.

Сяо Цинъюнь немного подумал и невозмутимо сказал:

— Докладываю матушке-императрице, сын ваш вчера был рад, на пиру выпил несколько лишних чарок, а вернувшись, сразу лег отдыхать.

— Раз так, сыну моему следует поскорее подумать о продолжении рода, — императрица кивнула и снова взглянула на Цзян Ваньинь.

Она никогда не сомневалась в своем сыне — усердном, прилежном, образованном и благоразумном. Его восхождение на трон было лишь вопросом времени.

Стоявшая рядом мамушка подошла, чтобы долить им чаю. Цзян Ваньинь поняла, что время почти вышло, и вместе с Сяо Цинъюнем откланялась.

Сейчас была прекрасная осенняя пора: высокое небо, легкие облака, свежий и чистый воздух. Сяо Цинъюнь тихо сказал ей сзади:

— Хэ Нин, не хочешь прогуляться со мной по Императорскому саду?

Только что во дворце Куньнингун ей было очень неуютно, так что прогуляться было бы неплохо.

— Тогда послушаюсь мужа.

Императорский сад был тщательно перепланирован. Император Цзяньюаньди специально приказал собрать редкие цветы и травы и посадить их здесь. Повсюду алели и пестрели цветы, соревнуясь в красоте.

Цзян Ваньинь больше всего любила здесь Фэнъянь Ло. Когда он расцветал, то напоминал пылающего феникса.

Она остановилась, вдыхая легкий изысканный аромат. Вдалеке послышались голоса.

Она внезапно вздрогнула. Это он пришел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение