Глава 5 (Часть 2)

Вэнь Лаотай, глядя на скромную обстановку в доме, нервно потерла руки: — Господин, прошу вас…

Не дав ей договорить, Се Ю сел на табурет, ничуть не смущаясь обстановкой, и бодро произнес:

— Отлично!

Табурет был низковат, но удобный, что показалось ему интересным.

Услышав это, Вэнь Лаотай немного успокоилась, но все еще чувствовала себя напряженной.

Вэнь Чу, убрав покупки, вошла в дом и сказала: — Бабушка, иди готовь обед, я тебе помогу.

Вэнь Лаотай, словно получив долгожданное освобождение, наконец нашла себе занятие. Выйдя из дома, она с наслаждением вдохнула свежий воздух, который разительно отличался от гнетущей атмосферы внутри.

Увидев Вэнь Минчэна, строящего забор для цыплят, Вэнь Лаотай сказала ему: — Минчэн, сходи потом в горы, накопай побегов бамбука.

— Хорошо! — откликнулся Вэнь Минчэн, ускоряя работу.

На кухне.

Вэнь Чу принесла таз с чистой водой, тщательно промыла баранью кость и поставила варить бульон.

Налив в котел воды, она положила туда кость, добавила корень шлемника байкальского, цветы османтуса душистого и красный финик, накрыла крышкой и развела огонь, дожидаясь, пока вода закипит.

Вэнь Лаотай перебирала дикие травы. Вэнь Чу подошла и присела рядом с ней: — Бабушка.

Вэнь Чу подняла голову и с улыбкой предложила: — Давай приготовим хот-пот на легком бульоне.

— Хот-пот? — Вэнь Лаотай остановилась и с недоумением посмотрела на внучку. — Что это такое?

Вэнь Чу терпеливо объяснила: — Мы нальем бараньий бульон в котел, поставим на огонь и будем добавлять туда разные продукты и есть прямо из котла.

— Интересный способ, — Вэнь Лаотай невольно улыбнулась, но затем засомневалась. — Но… понравится ли это господину…?

Видя ее колебания, Вэнь Чу ответила: — Бабушка, не волнуйся, ему обязательно понравится.

Ведь кто сможет устоять перед хот-потом?

Жаль только, что перец чили еще не вырос. Похоже, после обеда пора заняться экспериментальным полем.

Перебрав травы, Вэнь Лаотай встала, отряхнула пыль с одежды: — Я схожу к Лао Ли в деревню, куплю тофу и ростки фасоли. В доме есть сушеные грибы, замочи их, потом добавим в хот-пот.

— И еще, Чу-эр, нарежь, пожалуйста, баранину, которую мы сегодня купили. Нельзя ударить в грязь лицом перед господином чиновником, пусть не думает, что мы жадные.

Дав указания, Вэнь Лаотай вышла.

Замочив грибы, Вэнь Чу принялась нарезать баранину.

Красные ломтики свежего мяса, тонкие и полупрозрачные, выглядели очень аппетитно.

Она нарезала целое блюдо тонких рулетиков, а остальное мясо порезала на кусочки и положила в кипящий бульон.

Глядя на результат, Вэнь Чу невольно восхитилась: — Какой у меня отличный навык нарезки!

Жаль, что весной нет льда, иначе полузамороженное мясо можно было бы нарезать еще тоньше, и вкус был бы еще лучше.

Никто не сможет устоять перед рулетиками из баранины в хот-поте!

Подумала Вэнь Чу.

В этот момент по дому разнесся соблазнительный аромат бараньего бульона.

-

В главной комнате.

После ухода Вэнь Лаотай там остались только Вэнь Бао и Се Ю.

Вэнь Бао был еще мал и знал только, что этот высокий парень — большой чиновник, но, в отличие от Вэнь Лаотай, он не чувствовал себя скованно в его присутствии.

Они долго смотрели друг на друга.

Се Ю с интересом разглядывал малыша: — Сколько тебе лет? Почему ты такой маленький?

— Мне девять, — ответил Вэнь Бао, чувствуя какую-то неловкость.

— Ты учишься в школе? Умеешь читать? — продолжил расспрашивать Се Ю.

— Нет, — покачал головой Вэнь Бао, думая про себя: Господин чиновник, если вам нечего сказать, можете помолчать.

Но Се Ю не унимался: — Значит, ты неграмотный. Как же так? Мне, когда было девять, я уже знал наизусть четыре книги и пять канонов, умел писать стихи и сочинения, и даже в боевых искусствах был непревзойден!

Вэнь Бао не выдержал и сказал: — Старший брат, если тебе скучно, мы можем пойти поиграть.

Се Ю только этого и ждал. Он довольно встал:

— Пойдем.

Но он не забыл, что мальчик еще не ходил в школу, и с чувством ответственности добавил: — Не волнуйся, с сегодняшнего дня приходи ко мне в деревню, я научу тебя читать и писать.

— Правда? — Вэнь Бао тут же оживился, его глаза заблестели, глядя на Се Ю.

Образ господина чиновника в его глазах сразу вырос.

Затем он опустил голову с грустным видом: — Забудь…

Каждый раз, видя, как Чжао Гоушен из деревни ходит в школу, он ему завидовал… Он даже тайком ходил послушать учителя и выучил несколько часто используемых иероглифов.

Но семья была бедной, денег на учебу не было, да и работать нужно было.

Видя, как мальчик расстроился, Се Ю великодушно сказал: — Я не буду брать с тебя денег.

В этот момент он почувствовал сильный аромат, свежий и нежный, особенно приятный в этот еще прохладный весенний день.

— Кстати, что вы сегодня готовите? — с любопытством спросил Се Ю.

В этот момент в дом вошла девочка — Вэнь Чу.

— Хот-пот на бараньем бульоне! — радостно объявила она.

Се Ю повторил ее слова: — Хот-пот… на бараньем бульоне…?

Он знал значение каждого слова, но вместе они казались ему непонятными.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение